Письмо В. Н. Баркова Ж. Л. Аренсу с информацией о подготовке издания стенограммы процесса «Промпартии». 23 января 1931 г.
23 января 1931 г.
Секретно
Н.К.И.Д.
ТОВ. АРЕНСУ
Уважаемый товарищ,
Относительно предисловия еще раз обстоятельно рас[с]прашивали Доминика. Доминик уверяет, что наши опасения излишни. Предполагается дать два предисловия: одно — более обстоятельное — в сущности, явится переложением [статьи в] «Кайе Бле», посвященной процессу и выходящей на днях; другое — небольшое — принадлежащее Валуа. [Статью в] «Кайе Бле» Доминик находит «превосходно» составленной, в основу положен обвинительный акт. Переделывать для предисловия [статью из] «Кайе Бле» будет Доминик. В случае нужды, Доминик обещает соответственно выправить предисловие Валуа. Предисловие по типу будет близко к статье Пьера Леграна в [«]Волонте[»]. Учитывая все это[,] решили издавать у Валуа.
Довольно неожиданно для нас, после своего отъезда, Валуа через своего помощника передал проэкт договора, в котором контрагентом с нашей стороны выступает ОГИЗ. Мы находим привлечение ОГИЗ целесообразным. В качестве представителя ОГИЗ может быть Мерле. Проэкт контракта посылаем. Снеситесь с ОГИЗ и телеграфируйте.
Не отказываясь пока от предложения Валуа о привлечении ОГИЗ, мы выдвинули варьянт издания без формального договора на тех же условиях. Ждем ответа.
С тов. прив[етом]
В. Барков
АВП РФ. Ф. 056. On. 16. П. 34. Д. 14. Л. 12. Машинописный подлинник на бланке Полпредства СССР во Франции, подпись Баркова — автограф. В графе бланка вверху справа дата «23 января 1931 г.» (число и месяц машинописью), исходящий номер «№ 39/с» (от руки). Гриф секретности от руки. Вверху слева написаны от руки входящий номер и дата получения документа «28/1-31 г.». Некоторые слова подчеркнуты карандашом лицом, читавшим письмо. Внизу слева делопроизводственная помета машинописью «2 экз.: 1 — в дело. 1 — т. Аренсу» (фамилия Аренса написана от руки).