Проект ответа Хироте (о переговорах с японцами). (Принято Политбюро ЦК ВКП(б) 20.II.1931 года) Приложение № 3-ОП к п. 22/38 (о. п.) пр. ПБ № 27.
Проект ответа Хироте.
(Принято Политбюро ЦК ВКП(б) 20.II.1931 года).
Я счел нужным довести до сведения моего правительства сообщение, сделанное мне Вами по поручению Шидехари 14-18 сего месяца. Мое правительство, обсудив внимательно все вами сказанное, дало мне окончательные инструкции по интересующему вас вопросу и поручило мне заявить нижеследующее:
Согласно рыболовной конвенции, японские рыбопромышленники обязаны вносить устанавливаемую на торгах арендную плату полностью в советской валюте. Не подлежит никакому сомнению, что советская казна вправе требовать внесения арендной платы, в советской, или по желанию рыбопромышленников, в иностранной валюте по существующему в СССР официальному курсу, с соблюдением советских правил о ввозе и вывозе валюты и о банковых операциях. Учитывая, однако, затруднительность для японских рыбопромышленников, в особенности для наиболее крупных арендаторов приобретения необходимой им суммы в червонной валюте, а также руководясь своим неизменным дружелюбием в сношениях с Японией, Советское правительство согласилось облегчить рыбопромышленникам внесение в установленные сроки арендной платы, путем предоставления им соответственного количества акций АКО по фиксированному Советским правительством курсу.
Ни Пекинский договор, ни рыболовные конвенции, ни какие либо другие соглашения не дают права рыбопромышленникам требовать каких либо скидок с существующего в СССР официального курса иены или тех ценных бумаг, которыми предполагается произвести расчет по арендной плате. Фиксирование этих курсов Советским правительством ни в какой мере не нарушает существующих между СССР и Японией договоров и соглашений. Таким образом, в нормальный порядок вещей требовал бы ведения переговоров по всем вопросам, связанным с арендной платой непосредственно между рыбопромышленниками и соответственными органами Советского правительства без дипломатического вмешательства. Приняв, однако, во внимание настойчивую просьбу японского правительства, мы согласились обменяться с ним мнениями в предварительном порядке до официального опубликования курса акций АКО. Во время этого обмена мнений Советское правительство проявляло максимальную уступчивость и дружелюбие, соглашаясь на просьбы г. Шидехара об откладывании несколько раз срока внесения арендной платы, а также опубликования курса акций. К сожалению эта уступчивость Советского правительства не была оценена надлежащим образом рыбопромышленниками, которые, пользуясь этой уступчивостью, очевидно, оказывает давление на японское правительство с целью превращения частно-правового вопроса в предмет дипломатического обсуждения, не проявляя со своей стороны никакой уступчивости.
Мое правительство, опираясь на свои формальные права, утекающие из суверенности государства и существующих советско-японских соглашений, а также в целях сохранения нынешних дружественных отношений между СССР и Японией, считает необходимым совершенно закончить обмен мнений по вопросу об арендной пледе в кратчайший срок.
Взвесив все соображения, высказанные вами, г‑н посол, от имени Шидехара и принимая во внимание его личную просьбу и желая дать еще один пример своей уступчивости и доказать свое благожелательное отношение, Советское правительство соглашается, впредь до окончательного урегулирования вопроса, принять от рыбопромышленников 35 сен в счет установленного курса немедленно приведя это решение в жизнь, с тем, чтобы дальнейший обмен мнений мог иметь место лишь после внесения всеми рыбопромышленниками указанных 35 сен.
Что касается вопроса о Чосен-банке, то постановление советских органов о закрытии его, уже опубликованные, как это легко поймет г‑н Шидехара, не могут быть отменены. Однако, поскольку срок закрытия Чосен-банка установлен 15 марта, японское правительство имеет полную возможность до этого срока по своей инициативе объявить о закрытии Владивостокского отделения Чосен-банка. В этом случае японское правительство возьмет на себя обязательство произвести все расчеты с советскими вкладчиками Чосен-банка, с каковой целью, согласно предложению г‑на Хирста, оно депонирует необходимую сумму в одном из банков в Москве, причем в случае принятия японским правительством вышеуказанного плана урегулирования обоих вопросов, японское правительство может рассчитывать на благоприятное разрешение вопроса с судебном преследовании работников Чосен-банка и о дополнительном налоге.
Само собой разумеется, предпосылкой моего настоящего заявления является доведение доли госпромышленности в рыболовстве в конвенционных водах до 20%, в соответствии с заявлением, сделанным г-ну Шидехаре полпредом Трояновским во время переговоров в Токио.