Письмо генерал-майора К. Шпальке военному атташе при германском посольстве в Москве генерал-майору Э. Кёстрингу 14 апреля 1937 г.

Реквизиты
Тип документа: 
Государство: 
Датировка: 
1937.04.14
Метки: 
Источник: 
Тайны дипломатии Третьего рейха. 1944-1955. М.: Международный фонд "Демократия", 2011. Стр. 737
Архив: 
ЦА ФСБ России. Н-21148. В 2-х тт. Т. 1. (Пакет; л. д. не нумерованы). Подлинник. Машинопись. Автограф.

 

14 апреля 1937 г.

Берлин 

Перевод с немецкого

Глубокоуважаемый господин генерал!

Друг из Москвы, которого мы ждали, прибыл и принят нами всеми надлежащим образом. Я надеюсь, что он с самыми лучшими впечатлениями продолжит свой путь, мы много о нем позаботились. Он может быть полезен в некоторой степени также в нашей работе. Я охотно пригласил бы его к себе, как того желал господин генерал, однако он нагрянул в такое время, когда у меня дома в разгаре «большой ремонт» с малярами и столярами. Но весь прием заставит забыть его отсутствие этого пункта в программе. О деловом результате позднее доложит полковник М. Кроме всего прочего, следует сообщить, что здесь в настоящее время — особенно со стороны «Русского комитета» (Чунке) [Russland-Ausschuss (Tschunke)] — наблюдается плохое настроение.

Относительно сообщений в иностранной прессе: больше всего ломают головы над возможностью соглашения с Советским Союзом здесь, где уж что-нибудь да должно быть известно об этом.

«Посольство слышу я, но мне не хватает веры!». С другой стороны, как раз со стороны «Русского комитета» обмен дипломатическими] представителями в Комиссариате иностранных дел (замена Крестинского — Потемкиным, отзыв в Москву Канделаки) рассматривается как весьма приятное явление.

У меня все более укрепляется мнение: если вообще русская тележка может и должна быть вытянута из грязи, то скоро можно будет сказать: «res venit ad triarios»123.

Немногие оставшиеся в живых от старого времени перед битьем фарфора в один прекрасный день должны еще будут начать с больших глиняных горшков, чтобы кое-как склеить черепки, а самый большой горшок должен будет склеить затем господин генерал хорошим клейстером личных отношений.

С наилучшими пожеланиями от меня и моей жены, которая опасается уже ареста со стороны господина генерала за то, что не выполнила его приказа в отношении приглашения японца.

Преданный Вам

[ШПАЛЬКЕ]

Перевела с немецкого: оперуполномоченный] Следотдела 2 Гл[авного] управления] МГБ СССР капитан СТЕСНОВА