Письмо генерал-майора Э. Кёстринга генерал-майору К. Шпальке 12 апреля 1937 г.

Реквизиты
Тип документа: 
Государство: 
Датировка: 
1937.04.12
Метки: 
Источник: 
Тайны дипломатии Третьего рейха. 1944-1955. М.: Международный фонд "Демократия", 2011. Стр. 736-737
Архив: 
ЦА ФСБ России. Н-21148. В 2-х тт. Т. 1. (Пакет. Л. 391; л. д. не нумерованы). Подлинник. Машинопись. Автограф.

 

12 апреля 1937 г.

Москва

Перевод с немецкого

Дорогой Шпальке!

Посылаю через Вас агентурное донесение с ответом122 и прошу доложить мои отметки на полях, а те, которые не совсем подходят в цензурном отношении — стереть, так как при всей их правдивости я не смогу представить их вышестоящим инстанциям.

В приписке ко мне Вы сделали Ваш «Лayc» (прим[ерный] пер[евод] «Лаус» — по-немецки «вошь» [прим. пер.]), как ответственный министр. Я не думаю, чтобы Вы представили Фреттеру этот навоз, так как Вы же сами являетесь знатоком здешних политических и военных условий и не дадите дальнейшего хода этой размазне агента.

Само собой понятно, что отдел Абвера не будет в состоянии дать правильную оценку этому донесению, полному политического фантазерства.

На основе моих резких замечаний Вы сможете сами судить дальше.

И, наконец, здесь же имеется Ваше посольство и военный атташе, который уже неоднократно Вам говорил, что войны в настоящий момент не предвидится. Мне было бы очень интересно узнать, на чем базируются сведения, что здесь существует «правительственная линия, настаивающая на агрессивной войне».

Из моего последнего доклада о самокритике в Красной Армии, очевидно, увидите, что только горе-политики могут в настоящее время желать войны, что Россия в настоящий момент не может об этом думать, я уже Вам не раз говорил.

Лозунг о единственном исходе посредством войны не имеет для России никакого применения, ибо Сталин и другие важные люди также с удовольствием сидят в своих виллах, пока его высочество не вышвырнет их оттуда пинком, и предпочитают сражаться со своими партийными коллегами, где они [скорее] выиграют, чем с немецкими солдатами.

Итак, спокойствие, и прошу также Вас не причинять мне бессонных ночей этим криком о войне. Я уже как-нибудь настороже.

Для успокоения расскажу Вам маленькую история. Проехался немного по городу, вышел из автомобиля и прогуливаюсь. Приближается одна группа, как я впоследствии установил, Гамарник, Микоян и два полных начальника ГПУ, т.е. властители высочайшей крови.

Один останавливается около моего автомобиля, который слывет здесь как произведение чуда. Как позднее выяснилось, при начавшемся объяснении было сказано, что автомобиль принадлежит немецкому военному атташе. Услыхав такое страшное имя, сотрудник ГПУ повернулся и поспешно удалился.

Надеюсь, что Вы хорошо поговорили с моим маленьким японцем. Прошу Вас коротко сообщить об этом и о чем он Вам доложил.

С наилучшими пожеланиями

Ваш КЕСТРИНГ

Перевела с немецкого: оперуполномоченный] Следотдела 2 Гл[авного] управления] МГБ СССР капитан CTECHOBA