Заметка Г. Пёрцгена «Темпы» в газете «Франкфуртер Цайтунг» 26 февраля 1938 г.
26 февраля 1938 г.
Перевод с немецкого
Москва, конец февраля
«Счастливые часов не наблюдают». Если это правда, то советско-русские редактора самые счастливые люди в мире. В самом деле, никто не удивляется, если утренние московские газеты выходят лишь поздно вечером, что же касается журнальных редакторов, то не только часы, но дни и месяцы ими также не наблюдаются!
Так, например, не далее чем на этих днях «Журнал по внешней торговле» предложил своим абонентам номера за ноябрь-декабрь [1937 года — сост.]. Ежемесячный журнал «Красный архив» выпустил в середине февраля номер, который целиком и полностью выдержан в духе к прошедшей осени. На первой же странице читатель ставится в известность, что выборы в Верховный Совет назначены на 12 декабря.
Надо полагать, что о результатах работы они будут проинформированы только в следующем месяце, если до тех пор не будет издан декабрьский номер «Красного архива». Но редакции «Красного архива» нечего беспокоиться, она может сослаться на то, что, например, популярный ежегодник «Природа» выпустил недавно очередной номер, сообщающий о 20-й годовщине революции, которую в Советском Союзе отпраздновали 7-го ноября.
В Москве издается «Библиографический бюллетень марксистско-ленинской литературы», скорее не журнал, а газета, которая систематически сообщает о новых изданиях, которая, являясь органом государственного «Института Маркса-Энгельса-Ленина», является первым критическим зондом для экономико-политических журналов. В феврале 1938 г. читатель получил двойной номер за август-сентябрь (с приложением списка новых изданий) по май прошлого года.
Но и это пустяки, если принять во внимание, что журнал «Искусство» удосужился выпустить на этих днях специальный номер, посвященный столетию со дня смерти Пушкина. От этого юбилея нас отделяет ровно год. По этому поводу переполошилась даже советская пресса, которая в курсе дел. В защиту медлительного директора можно указать на то, что он издает еще один журнал — «Творчество», но и этот журнал вышел с большим опозданием, выпущен только сентябрьский номер. А чтобы устранить сомнения о виновнике такой медлительности, на переплете было написано: «Этот номер вышел с опозданием по вине редакции».
«Поспешишь — людей насмешишь», — гласит русская пословица, и действительно, американские темпы в России не импонируют. Здесь господствуют другие понятия о времени и скорости, которыми поясняются некоторые особенности русской жизни. С этим понятием столкнулся Андре Жид, встретившись во время посещения Советского Союза с рабочим-стахановцем, который сообщил Жиду, что за 5 часов выполнил работу, рассчитанную на 8 дней. «Осмелюсь спросить, — заканчивает Жид, — не означает ли это, что прежде этому человеку нужно было 8 дней, чтобы выполнить пятичасовую работу?».
ПЦГ
Перевела: оперпереводчик отд[ела] 2-Е 2 Гл[авного] управления] МГБ СССР ПАКОВИЧ