Приложения. Временное соглашение между Россией и Финляндией о сплаве лесных материалов по рекам Миналаийоки и Тулемайоки.

Реквизиты
Тема: 
Тип документа: 
Государство: 
Датировка: 
1921.09.27
Метки: 
Источник: 
Документы внешней политики СССР. Том 4. стр. 620. Москва. Госполитиздат. 1960г.

[27 сентября 1921 г.]

Правительства Российской Социалистической Федератив­ной Советской Республики и Финляндской Республики поста­новили, до заключения Центральной Смешанной Русско-Фин­ляндской комиссией постоянного соглашения, предусмотрен­ного статьей 21-й Мирного договора между Россией и Фин­ляндией, подписанного в г. Юрьеве 14 октября 1920 года, заключить временное соглашение с целью урегулирования сплава лесных материалов по водным системам рек Тулемайоки и Миналаийоки, протекающих по территории РСФСР и Финляндской Республики, в осенний навигационный период 1921 года и весенний навигационный период 1922 года с тем, однако, чтобы оно ни в коем случае не могло служить прецедентом для всякого рода будущих соглашений о сплаве,

для чего назначили своими Уполномоченными:

Правительство РСФСР:

Юлиана Юзефовича Мархлевского,

Петра Ивановича Кунжина,

Алексея Михайловича Смирнова;

и Правительство Финляндской Республики:

Карла Эмиля Линдберга,

Арви Адиеля Оксала.

Означенные Уполномоченные, съехавшись в г. Гельсинг­форсе, по взаимном предъявлении своих полномочий, признан­ных составленными в надлежащей форме и законном порядке, согласились о нижеследующем:

Статья 1

Владельцам лесного материала, находящегося на водных путях или сложенного на берегах водных путей по системам рек Тулемайоки и Миналаийоки, предоставляется до 15 нюня 1922 года право беспрепятственно сплавить принад­лежащий им лесной материал.

В случае заключения между обоими государствами до 15-го июня 1922 года постоянного соглашения о сплаве лес­ных материалов по водным системам, простирающимся от территории одного договаривающегося государства на терри­торию другого, предусмотренного статьей 21-й Мирного до­говора, в отношении сплава указанных в настоящей статье лесных материалов, остаются в силе постановления настоя­щего Соглашения.

Статья 2

По водным системам рек Тулемайоки и Миналаийоки до Ладожского озера сплав производится Сальминским Сплав­ным Обществом за счет владельцев лесных материалов.

Статья 3

Во время сплава допускается без особого разрешения устанавливать боны (бревенчатые цепи) и другие временные сплавные приспособления, где таковые будут признаны необ­ходимыми для работ по сплаву, или во избежание по­вреждений. Указанные приспособления отнюдь не должны являться препятствием для сообщения по водному пути, а также не должны оттеснять рыб от мест мечения икры и их ловли.

Рабочим и служащим сплава разрешается пользоваться береговой тропой (бичевником) на расстоянии трех саженей от уреза воды, при условии непричинения вреда хозяйствен­ным угодьям, расположенным на берегах.

Статья 4

Для производства сплава и подготовительных к нему ра­бот сплавщики имеют право ввода своих рабочих и служащих на территорию другого государства, в числе не более 150-ти человек, на каждую из упомянутых в статье 1-й водных систем.

Статья 5

Удостоверенный пограничными властями именной список рабочих и служащих сплава, кои должны перейти границу, должен быть передан пограничным властям другой стороны, каковым и предоставляется право проверки паспортов. Под паспортами подразумеваются кроме обычных паспортов также и свидетельства, выданные пограничными властями обеих сторон.

В таком же порядке еженедельно подается заявление о всех переменах в составе рабочих и служащих.

Статья 6

Рабочие и служащие сплава не имеют права отходить да­лее одной версты от берега. Проход рабочих для ночлега в деревни, расположенные далее одной версты от берега, до­пускается не иначе, как по разрешениям пограничных властей соответствующего государства.

Рабочим и служащим сплава предоставляется право пере­ходить границу селений Хавусвара (Хавусюрья) и Раяселкя и по тракту Пало-Ярви — Колат-Сельга исключительно по делам, связанным со сплавными работами и в сопровожде­нии назначенных пограничными властями надлежащей стра­ны проводников. Переход границы в других местах разре­шается по соглашению с соответствующими пограничными властями.

На одинаковых условиях н в тех же пунктах сплавщикам разрешается перевозить через границу сплавной материал, продовольствие и деньги, необходимые для сплавных работ, содержания н оплаты рабочих.

Статья 7

При производстве сплава русские н финляндские рабочие и служащие пользуются всеми правами по охране труда, пре­доставленными действующими в пределах данного государ­ства законами и постановлениями гражданам этого государ­ства.

Статья 8

Убытки, причиненные вследствие производства сплава, должны быть полностью возмещены сплавщиком.

Статья 9

Если заинтересованные стороны не придут к соглашению относительно оценки упомянутых в статье 8 убытков, то тако­вая производится оценочной комиссией, состоящей из трех незаинтересованных оценщиков, несущих за свои действия ответственность судей*.

Правительства обоих государств назначают в комиссию по одному оценщику, которые совместно выбирают председа­теля оценочной комиссии, отдельное лицо для оценки убытков на российской территории и отдельное лицо для оценки убытков на финляндской территории.

Статья 10

 

Время осмотра определяется оценщиками, имеющими при этом принять во внимание, что к осмотру, по мере возможно­сти, должно быть приступлено немедленно по окончании сплава в местности причинения убытка.

Статья 11

О произведенном осмотре оценщиками составляется пись­менный акт. Сплавщику вменяется в обязанность немедленно уплатить сумму вознаграждения за причиненные убытки, установленную большинством оценочной комиссии.

Решения оценочной комиссии окончательны и обжалова­нию не подлежат.

Статья 12

Уплата вознаграждения оценщикам и расходы по оценке возлагаются на сплавщика лесного товара.

Статья 13

Оценка убытков и переговоры, могущие возникнуть при выполнении сего Соглашения, ни в коем случае не могут быть причиной приостановки сплава.

Статья 14

Настоящее Соглашение вступает в силу немедленно по его подписании.

Статья 15

Настоящее Соглашение составлено на русском, финском и шведском языках, причем все три текста считаются аутентич­ными.

В удостоверение всего вышеизложенного Уполномоченные обеих сторон подписали настоящее Соглашение и скрепили его своими печатями.

Составлено и подписано в двух экземплярах в г. Гельсинг­форсе, сентября 27 дня 1921 г.

Подписали:

Ю. Мархлевский                   Карл Эмиль Линдберг

П. Кунжин                           Арви Адиель Оксала

Ал. Смирнов

 

Печат. по арх. Опубл.  в «Собрании узако­нений...» № 7, 24 февраля 1922г.,  стр. 83—85.

*Так в тексте, т. е. — наравне с судьями.