№ 220. Соглашение о репатриации, заключенное между Россией и Украиной с одной стороны и Польшей с другой во исполнение статьи VII Договора о прелиминарных условиях мира. (От 12 октября 1920 г.).
Статья № 220.
Соглашение о репатриации, заключенное между Россией и Украиной с одной стороны и Польшей с другой во исполнение статьи VII Договора о прелиминарных условиях мира. (От 12 октября 1920 г.).
Во исполнение статьи VII Договора о прелиминарных условиях мира от 12 октября 1920 года нижеподписавшиеся надлежаще уполномоченные представители Правительств Российской Социалистической Федеративной Советской Республики и Украинской Социалистической Советской Республики с одной стороны и Правительства Польской Республики с другой стороны, постановляют нижеследующее:
Отдел I. Общие положения.
Статья I.
Обе договаривающиеся стороны обязуются немедленно по подписании настоящего Соглашения приступить к возможно скорейшей репатриации всех находящихся в пределах их территорий заложников, гражданских пленных, интернированных, военнопленных, беженцев и эмигрантов.
Статья II.
§ 1.
Под гражданскими пленными и интернированными понимаются:
1) Все находящиеся на территории одной из договаривающихся сторон граждане другой стороны, содержащиеся или содержавшиеся в заключении, под арестом или под административным надзором, равно подвергающиеся или подвергавшиеся прочим судебным или административным репрессиям за политические или государственные преступления, или преступления в пользу другой стороны, или, если репрессии эти применены, или были применены к ним, с целью пресечения возможности вышеуказанных преступлений.
2) Все лица, которые подвергаются репрессиям, перечисленным в пункте 1 настоящего параграфа и признаны были польскими властями российскими или украинскими гражданскими пленными, или российскими или украинскими властями — польскими гражданскими пленными.
3) Заложники.
§ 2.
Под военнопленными понимаются комбатанты договаривающихся сторон, взятые в плен армиями другой стороны на российско-украинско-польском фронте, равно и некомбатанты, входившие в состав действующих вооруженных сил и захваченные в плен армиями другой стороны, а также лица, входившие в состав польских отдельных войсковых частей и отрядов, взятые в плен российско-украинскими армиями и на других фронтах и разоруженные и интернированные российскими и украинскими властями.
§ 3.
Под беженцами понимаются лица, до 1 августа 1914 года проживавшие на территории одной из договаривающихся сторон и находящиеся на территории другой стороны, оставившие во время мировой войны 1914‑1918 года, или российско-украинско-польской войны, или гражданской войны, занятые или угрожаемые неприятелем районы, либо выселенные распоряжением военных или гражданских властей.
К беженцам приравниваются также бывшие военнопленные мировой войны, до 1 августа 1914 года проживавшие на территории одной из договаривающихся сторон и находящиеся на территории другой стороны, а также бывшие военнослужащие российско-украинских армий, находящиеся на территории Польской Республики, если таковые не взяты в плен регулярной польской армией.
§ 4.
Под эмигрантами понимаются граждане одной из договаривающихся сторон, до 1 августа 1915 года эмигрировавшие на территорию другой стороны в силу преследований за свои политические убеждения, национальную или религиозную принадлежность.
Статья III.
Репатриация вышеперечисленных лиц является добровольной и потому принуждение не может быть применяемо ни прямо, ни косвенно.
Статья IV.
Лица, предназначенные к отправке, по сдаче должности должны быть освобождены от службы, с предупреждением об этом по месту службы за месяц до дня отправки; при этом освобождение от службы должно иметь место не позднее, чем за неделю до дня отправки.
При увольнении должна быть выплачена невыданная или незасчитанная заработная плата.
Договоры личного найма, арендные и о найме квартир и помещений, заключенные вышеупомянутыми лицами, будут считаться потерявшими силу, при условии предупреждения за месяц до дня отъезда и без права требования при этом противоположной стороной какого бы то ни было возмещения по этому поводу.
Статья V.
Договаривающиеся стороны обязуются обеспечить достаточное содержание или возможный заработок всем находящимся на их территориях и подходящим под настоящее Соглашение военнопленным, гражданским пленным, интернированным и заложникам.
До момента передачи военнопленные подчиняются установленным в стране пленения порядку и дисциплине, причем стороны обязуются обеспечить им надлежащие условия содержания и отнюдь не подразделять их на группы и категории, не предусмотренные международным правом и обычаями, с целью поставить их в худшие условия содержания.
Статья VI.
Каждая из договаривающихся сторон обязуется возместить те издержки на содержание своих попавших в военный плен граждан, которые были произведены другой стороной, поскольку эти издержки не погашены работой военнопленных в государственных или частных предприятиях. Расплата будет производиться в валюте государства, содержавшего военнопленного.
Подлежащие возмещению издержки на содержание военнопленного слагаются из стоимости израсходованных на него пайка, вещевого и денежного довольствия.
При отправке военнопленных им возвращается отнятое у них распоряжением властей того государства, которое взяло их в плен, их собственное имущество, а также выдается еще не выплаченная или не засчитанная часть их заработка.
Статья VII.
Лицам, поименованным в статье I настоящего Соглашения, при возвращении на родину предоставляется право вывозить свое имущество с соблюдением нижеследующих правил:
§ 1.
Разрешается вывозить, сверх ручного, свой багаж, весом не свыше 8 пудов для глав семей и одиноких, 5 пудов для каждого члена семьи и 2 пудов для детей моложе 10 лет.
§ 2.
В числе прочих предметов в багаже разрешаются к вывозу:
1) Платье и белье носильное. Платье и обувь не более двух штук или пар каждого наименования (меховая шуба только одна) и белье не более шести смен на каждое лицо.
2) Необходимые дорожные принадлежности в количестве, не превышающем обыкновенной потребности в пути, как например: подушки, простыни, одеяла, полотенца, чайник и т. п.
3) При лицах специальных профессий, как-то: рабочих, ремесленниках, земледельцах, медиках, художниках, ученых и т. п. разрешаются к вывозу предметы, необходимые им для их профессиональной деятельности и сверх установленной нормы веса, по особому в каждом случае заявлению.
§ 3.
Не допускаются к вывозу:
1) Печатные произведения, акты и документы, фотографии и бумаги всякого рода, не снабженные пометкой о состоявшемся просмотре их соответствующими учреждениями.
2) Оружие, предметы военного снаряжения и полевые бинокли.
3) Мануфактурные, скорняжные, кожевенные, галантерейные и другие предметы, предназначающиеся для торговли, а не для личного употребления.
4) Предметы продовольствия в количестве более 20 фунтов на каждого человека, в том числе более 8 фунтов муки или хлеба, 5 фунтов мясных продуктов, 3 фунтов молочных продуктов и 4 фунтов прочих съестных припасов — в том числе сахару более 1 фунта и чаю ¼ фунта.
5) Домашний скот и домашняя птица.
Беженцам, следующим не по железной дороге, разрешается вывозить их собственный домашний скот и домашнюю птицу, за исключением случаев явной спекуляции.
6) Автомобили, мотоциклеты, велосипеды, экипажи всякого рода, телеги и сани.
Беженцам, следующим не по железной дороге, разрешается вывозить экипажи, телеги и сани, если они составляют принадлежность их собственного хозяйства.
7) Драгоценные металлы в необделанном виде, драгоценные камни без оправы, золотые и серебряные монеты.
8) Золотые и платиновые вещи, весом более 16 золотников каждая, золотые и платиновые изделия в количестве, превышающем общим весом 16 золотников на одно лицо, и изделия из серебра, превышающие 1 фунт на одно лицо.
Золотые и серебряные часы и обручальные кольца, серебряные портсигары и серебряные дамские портмоне разрешаются к вывозу в количестве одного экземпляра на каждого взрослого человека, причем вес их не входит в установленную настоящим пунктом норму.
9) Изделия из драгоценных камней (алмазов, бриллиантов, сапфиров, изумрудов, рубинов), общий вес каковых превышает один карат. То же относится к жемчугу.
10) Всякого рода машины и части машин, физические аппараты, хирургические приборы и музыкальные инструменты, кроме перечисленных в пункте 3 § 2 настоящей статьи.
Швейные машины разрешаются к вывозу по одной на семью.
11) Табачные изделия (папиросы свыше 500 штук или ½ фунта табаку на каждого взрослого старше 18 лет).
12) Мыло, сверх одного куска туалетного на каждое лицо и 1 фунта простого на семью.
13) Бумажные деньги любого выпуска свыше 20000 рублей из России и Украины и 40000 марок польских из Польши — на каждое лицо.
Вывоз суммы свыше установленной в этом пункте нормы допускается лишь с особого разрешения.
14) Иностранная валюта, без особого разрешения.
15) Российские процентные, дивидендные и облигационные бумаги, в том числе выпущенные акционерными и иными обществами, действовавшими в пределах России и Украины. Эти бумаги могут вывозиться только по специальному разрешению. Равным образом по специальному разрешению могут вывозиться векселя, транспортные квитанции и варрантные свидетельства.
16) Предметы, имеющие художественное и антикварное значение, на пропуск коих не последует особое разрешение.
Статья VIII.
Имущество, составляющее на основании законоположений и правил, действующих в государстве отправляющем, собственность лиц, перечисленных в статье I сего Соглашения, может быть ими, в пределах вышеуказанных законоположений и правил, беспрепятственно ликвидировано или оставлено.
В отношении последующей ликвидации или пересылки на родину упомянутого в первом абзаце настоящей статьи оставленного имущества, лица, переименованные в статье I сего Соглашения, являющиеся гражданами того государства, в которое они выехали, будут пользоваться теми же правами, кои Мирным Договором будут признаны за оптантами.
Статья IX.
Лица, отъезжающие на основании настоящего Соглашения, и вывозимый ими багаж освобождаются от каких бы то ни было обложений и пошлин, связанных с отъездом.
Отдел II. Смешанные комиссии.
Статья X.
Для наблюдения и содействия выполнению настоящего Соглашения, ускорения репатриации и содействия организации таковой, а также для защиты интересов перечисленных в статье I сего Соглашения лиц и оказания им помощи, — учреждаются две Смешанные Комиссии: одна в Москве — для Российской Социалистической Федеративной Советской Республики и Украинской Социалистической Советской Республики и другая в Варшаве — для Польской Республики.
Каждая Смешанная Комиссия состоит из двух Делегаций, назначаемых соответствующими Правительствами.
Каждая Делегация состоит из трех членов и двух к ним заместителей, а также необходимого вспомогательного персонала не свыше 30 лиц.
Личный состав каждой Делегации или вспомогательного персонала заблаговременно будет сообщен другой стороне; если в течение десяти дней со дня сообщения не последует возражений, то состав этот считается принятым.
Смешанные Комиссии должны быть образованы не позднее месяца со дня подписания настоящего Соглашения.
Статья XI.
Смешанным Комиссиям предоставляется право делегировать часть своего состава и лиц вспомогательного персонала для работы и в другие местности, причем в этом случае делегированные лица действуют в качестве уполномоченных Смешанной Комиссии и им предоставляется право беспрепятственного сношения со Смешанной Комиссией и со своей Делегацией.
Статья XII.
В круг ведения Смешанных Комиссий входит:
1) Выработка на основании настоящего Соглашения инструкции для Смешанной Комиссии.
2) Выяснение числа, местонахождения и происхождения поименованных в статье I сего Соглашения подлежащих репатриации лиц, а также наблюдение за регистрацией таковых.
3) Выяснение точных и полных списков умерших из числа лиц, перечисленных в статье I настоящего Соглашения, а также принятие мер к установлению тождества умерших из среды названных категорий.
4) Наблюдение и контроль за правильным выполнением настоящего Соглашения.
5) Попечение и оказание, по мере необходимости, всех видов материальной помощи лицам, перечисленным в статье I настоящего Соглашения, а также защита в пределах сего Соглашения интересов этих лиц.
6) Посещение лагерей, тюрем, госпиталей и прочих мест нахождения перечисленных в статье I настоящего Соглашения лиц.
7) Содействие правильности организации и планомерному ходу репатриации и наблюдение за таковыми, а также разработка соответствующих технических мероприятий.
8) Рассмотрение, разрешение или направление по принадлежности заявлений и предложений, вносимых каждой из Делегаций в Смешанную Комиссию.
9) Право непосредственного обращения к Правительству и к центральным органам государства, в котором действует Комиссия, по вопросам о замеченных недостатках и неправильностях в выполнении сего Соглашения.
10) Непосредственное предъявление в соответствующие центральные учреждения списков лиц, подлежащих репатриации, а также исправление и дополнение указанных списков.
11) Издание официальных сообщений по вопросам репатриации, причем эти сообщения должны опубликовываться в печати за подписью председателей обеих Делегаций и пересылаться в места нахождения подлежащих репатриации лиц.
12) Посредничество в пересылке простой и денежной корреспонденции, отправляемой с родины на имя перечисленных в статье I сего Соглашения лиц, равно как и в пересылке простой и денежной корреспонденции этих лиц на родину, — в том и в другом случае в пределах действующих по этому поводу законоположений и правил.
13) Получение и пересылка выехавшим на основании настоящего Соглашения лицам выписок из метрических и гражданского состояния книг, а также всякого рода личных документов.
14) Наведение и выдача информационных справок по делам, входящим в компетенцию Смешанной Комиссии, а также рассмотрение заявлений и жалоб, поступающих по вопросам о возвращении на родину.
15) Определение действительных затрат, произведенных сторонами на содержание военнопленных и выяснение действительных размеров причитающейся военнопленным заработной платы за произведенные ими во время пленения работы, а равно и недополученной ими или незасчитанной им заработной платы, — согласно статьи VI сего Соглашения.
16) Рассмотрение всех прочих дел, касающихся выполнения настоящего Соглашения, не предусмотренных предыдущими пунктами.
Статья XIII.
Договаривающиеся стороны обязуются предоставить в распоряжение Смешанных Комиссий все материалы и необходимые средства, могущие облегчить их задачу, а равно разрешить Смешанным Комиссиям, или уполномоченным таковых, доступ в лагеря, тюрьмы, госпиталя и прочие места нахождения подлежащих репатриации лиц.
Равным образом договаривающиеся стороны обязуются обеспечить возможно быстрое содействие выполнению настоящего Соглашения со стороны своих государственных и общественных учреждений и органов самоуправления.
Статья XIV.
Договаривающиеся стороны обязуются с наивозможной скоростью предоставить в распоряжение Смешанных Комиссий точные сведения о находящихся в пределах их территорий военнопленных, гражданских пленных и интернированных, а также о заложниках, где таковые имеются.
Статья XV.
Членам делегаций другой стороны в Смешанных Комиссиях и их заместителям договаривающиеся стороны гарантируют права дипломатической неприкосновенности.
Равным образом указанным членам Делегаций, их заместителям и всему вспомогательному персоналу гарантируется личная безопасность и безопасность необходимого личного и служебного имущества.
Статья XVI.
Делегациям другой стороны в Смешанных Комиссиях предоставляется право постоянных и беспрепятственных сношений со своими Правительствами по аппарату Юза, по радио, посредством дипломатических курьеров, а также посредством писем или телеграфно.
Равным образом указанным Делегациям предоставляется право пользования шифром и своей официальной печатью, причем все письма и посылки, опечатанные этой печатью, равно как и письма и посылки соответствующих Правительств к своим Делегациям, не подлежат ни вскрытию, ни цензуре.
Статья XVII.
В круг ведения Делегаций другой стороны в Смешанных Комиссиях входит:
1) Право засвидетельствования (наложения визы) списков лиц, отправляемых на основании настоящего Соглашения в их государства.
2) Попечение и оказание, по мере необходимости, всех видов материальной помощи лицам, перечисленным в статье I сего Соглашения, защита их интересов в пределах сего Соглашения, а также наведение и выдача соответственных информационных справок.
Статья XVIII.
Делегациям другой стороны в Смешанных Комиссиях предоставляется право покупки, с соблюдением действующих законоположений и правил на территории страны, в пределах коей действует Комиссия, или доставки с родины и из-за границы продовольствия, одежды, медикаментов и т. п. предметов первой необходимости, для удовлетворения нужд лиц, перечисленных в статье I сего Соглашения.
Каждая из договаривающихся сторон предоставляет для перевозки вышеуказанных предметов в пределах своей территории необходимые транспортные средства.
Вышеуказанные предметы, закупленные или импортированные ни в коем случае ни до, ни после распределения, не подлежат ни конфискации, ни реквизиции и освобождаются от всяких податей, таможенных, ввозных, фрахтовых и т. п. пошлин.
Для хранения этих предметов указанным Делегациям предоставляется право получения, в случае нужды, помещений под склады.
Статья XIX.
Делегациям другой стороны в Смешанных Комиссиях и вспомогательному персоналу соответствующие Правительства предоставляют по твердым ценам надлежащие помещения под канцелярию и для жилья, а также топливо и освещение.
Статья XX.
Всякие заявления, письма и документы, направляемые в Смешанные Комиссии или в Делегации, либо исходящие от таковых, освобождаются от гербового и всякого другого сбора.
Отдел III. Организация репатриации.
Статья XXI.
Регистрация перечисленных в статье I сего Соглашения подлежащих репатриации лиц и составление эшелонных списков производятся соответствующими учреждениями отправляющего государства.
Вышеуказанным лицам предоставляется право беспрепятственного обращения к Смешанной Комиссии и Делегации своего Правительства, а также почтово-телеграфных сношений с ними на обще-государственных основаниях.
Статья XXII.
Списки отправляемых должны составляться отдельно для каждой категории лиц, перечисленных в статье I сего Соглашения, и включать следующие данные:
- 1) Фамилия, имя и отчество.
- 2) Возраст.
- 3) Национальность.
- 4) Вероисповедание.
- 5) Семейное положение.
- 6) Нынешнее место фактического жительства.
- 7) Постоянное местожительство на родине, с указанием губернии, уезда, волости (гмины), села или города.
- 8) Занятие.
- 9) Перечисление документов, обосновывающих право репатриации.
- 10) Примечание.
В списках военнопленных должны быть включены следующие данные:
- 1) Фамилия, имя и отчество.
- 2) Возраст.
- 3) Место рождения или постоянного жительства на родине.
- 4) Время и место взятия в плен.
- 5) Часть, в которой служил военнопленный.
- 6) Чин, воинское звание или должность.
- 7) Последнее место пребывания в плену.
- 8) Был ли осужден за время пленения за уголовные преступления, именно за какие и когда.
- 9) Состояние здоровья.
- 10) Примечание.
Статья XXIII.
Списки отправляемых лиц органами государства отправляющего передаются в Смешанную Комиссию, откуда в двух экземплярах поступают в Делегацию другой стороны для засвидетельствования (наложения визы).
Засвидетельствованные списки должны быть возвращены указанной Делегацией не позднее двадцати дней с момента их получения.
Невозвращение списков в течение этого срока считается согласием на принятие перечисленных в них лиц.
Делегациям предоставляется право не принять отдельных лиц из числа поименованных в списках и не засвидетельствовать пропуск таковых на территорию своего государства, поскольку означенные лица не подходят под категории, установленные статьей I сего Соглашения, однако, все такого рода случаи должны быть доведены до сведения Смешанной Комиссии.
Лица, коим Делегацией отказано в пропуске, могут быть вторично включены в списки отправляемых по представлению указанной Делегации.
Статья XXIV.
Возвращающимся на основании сего Соглашения лица предоставляется право в порядке совместного выезда взять с собой семьи, причем в составе семей могут быть вывезены: жена, если она фактически ведет с мужем совместную жизнь, дети, мать и неработоспособный отец, внуки, питомцы и воспитанники, а также домочадцы, поскольку они ведут общее хозяйство с возвращающимся кормильцем семьи.
Статья XXV.
При репатриации беженцев и эмигрантов в первую очередь подлежат отправке по возможности лица нетрудоспособные, не могущие обойтись без посторонней помощи, больные, инвалиды, старики, одинокие женщины и дети, лица, состоящие на государственном призрении, а также лица, члены семей которых находятся на территории другой стороны.
С соблюдением этих условий репатриация начинается с районов, наиболее неблагоприятных для репатриируемых в продовольственном, жилищном и прочих бытовых отношениях.
Статья XXVI.
В числе первых транспортов должны быть возвращаемы гражданские пленные, интернированные и заложники.
Статья XXVII.
Отправка транспортов с военнопленными начнется до образования Смешанных Комиссий и во всяком случае не позднее 10 дней со дня подписания настоящего Соглашения.
Отправка транспортов с прочими подлежащими репатриации категориями начнется при первой возможности по образовании Смешанных Комиссий, но не позднее двух недель со дня их образования.
Договаривающиеся стороны обязуются доставлять к передаточным пунктам не менее 4000 человек еженедельно.
Статья XXVIII.
Обмену подлежат все военнопленные, как солдаты, так и командиры, комиссары и офицеры по принципу всех за всех.
Количество возвращаемых на родину военнопленных не должно составлять менее 1500 военнопленных в неделю, причем общая цифра репатриируемых всех категорий, в 4000 человек в неделю, ни в коем случае не может быть уменьшена вплоть до исчерпания всех категорий репатриируемых, и, в случае исчерпания иных категорий, должна состоять целиком из военнопленных.
В первую очередь должны быть отправлены военнопленные больные и инвалиды и те группы и категории военнопленных, которые находятся в стране пленения в наихудших условиях содержания.
Статья XXIX.
Передаточными пунктами являются: станции Койданово-Столбцы на линии железной дороги Минск — Барановичи и станция Здолбуново для обеих сторон на линии железной дороги Шепетовка — Ровно.
По обеим сторонам передаточных пунктов должны быть оборудованы за счет соответствующих Правительств бараки и санитарно-питательные пункты.
В дальнейшем пункты передачи могут быть изменены и установлены новые.
Статья XXX.
Отправка в передаточные пункты производится эшелонами или отдельными вагонами, но не в одиночном порядке.
Доставка в пункты отправления эшелонов или вагонов, в зависимости от местных условий, производится по возможности также группами и в одиночном порядке.
Провоз людей и их багажа во всех этих случаях в пределах своей территории каждая из договаривающихся сторон принимает на свой счет, равным образом предоставляя надлежащий санитарный уход и достаточное продовольствие в пути.
Статья XXXI.
Перевозка в холодное время года производится в отапливаемых вагонах, а больных и слабых, независимо от времени года, — по возможности, в санитарных поездах.
Больные остро-заразными болезнями не могут быть помещаемы в транспорты и подлежат отправке лишь после выздоровления.
Статья XXXII.
При передаче транспортов представитель государства отправляющего вручает под расписку представителю государства принимающего список лиц, находящихся в транспорте, составленный согласно статьи XXII сего Соглашения.
Если транспорт отправляется при списках, не засвидетельствованных Делегацией принимающего государства, означенная Делегация, согласно статьи XXIII сего Соглашения, обязуется своевременно сообщить своим пограничным властям о пропуске такого транспорта. В этом случае на препроводительных списках делается соответствующая пометка председателем Делегации отправляющего государства.
Отдел IV. Заключительные постановления.
Статья XXXIII.
Общества Красного Креста и представители таковых, которые в настоящее время оказывают помощь и попечение лицам, перечисленным в статье I сего Соглашения, сохраняют свои полномочия до начала работ Смешанных Комиссией, причем при их содействии до образования Смешанных Комиссий производится и репатриация.
Статья XXXIV.
Обе договаривающиеся стороны обязуются немедленно после подписания настоящего Соглашения издать соответственные распоряжения о приостановлении судебных, административных, дисциплинарных и всяких других преследований против гражданских пленных, интернированных, заложников, беженцев, эмигрантов и военнопленных, а также о незамедлительном приостановлении приведения в исполнение наказаний, наложенных на этих лиц в каком бы то ни было порядке.
Приостановление приведения в исполнение наказаний может и не иметь своим последствием освобождения из заключения, но в этом случае таковые лица должны быть немедленно выданы властям своего государства со всем делопроизводством.
Однако, если данное лицо заявит о своем нежелании вернуться на родину или же если отечественная власть откажется его принять, то такое лицо может быть вновь подвергнуто заключению.
Статья XXXV.
Договаривающиеся стороны соглашаются, что все вопросы, связанные с репатриацией лиц, перечисленных в статье I сего Соглашения, разрешаются на основании настоящего Соглашения, поскольку в Мирном Договоре не будет иных постановлений.
Статья XXXVI.
Настоящее Соглашение обеими договаривающимися сторонами доводится до всеобщего сведения в двухнедельный срок со дня его подписания.
Статья XXXVII.
Настоящее Соглашение составлено на русском, украинском и польском языках в трех экземплярах.
При толковании его все три текста считаются аутентичными.
Статья XXXVIII.
Настоящее Соглашение, как заключенное в целях проведения в жизнь статьи VII ратифицированного договора о прелиминарных условиях мира от 12 октября 1920 года, не подлежит ратификации и вступает в силу с момента его подписания.
В удостоверение чего уполномоченные обеих сторон собственноручно подписали настоящее Соглашение.
Рига, февраля двадцать четвертого дня тысяча девятьсот двадцать первого года.
(‑) А. Иоффе
(‑) Я. Ганецкий
(‑) Э. Квиринг
(‑) Оболенский
|
(‑) Jan Dabski
(‑) Stanislaw Kauzik
(‑) Edward Lechowicz
(‑) Henryk Strasburger
(‑) Leon Wasilewski
|
Дополнительный протокол к соглашению о репатриации.
В дополнение к подписанному сего числа Соглашению о репатриации договаривающиеся стороны постановили нижеследующее:
§ 1.
Стороны признают целесообразным и соглашаются производить помимо массовой репатриации также и персональный обмен лиц, которые выразят на это свое согласие и в выдаче которых стороны особо заинтересованы. Лица эти будут отправляемы вне очереди и независимо от того, являются ли они гражданами государства, требующего их выдачи.
Организация индивидуального возвращения возлагается на Смешанные Комиссии. Обмен производится по спискам, по взаимному всякий раз соглашению сторон в Смешанных Комиссиях.
Стороны обязуются не чинить никаких препятствий Смешанным Комиссиям и Делегациям при получении необходимых для составления списков сведений и окажут им всяческое содействие, предоставляя при этом все права, признанные за Смешанными Комиссиями и Делегациями Соглашением о репатриации.
§ 2.
Беженцами в смысле § 3 статьи II Соглашения о репатриации ни в коем случае не будут считаться лица, которые в период царского режима исключительно на основании своей официальной должности (военнослужащие, гражданские военные чиновники) проживали на территории Польской Республики.
§ 3.
Возвращение на родину перечисленных в Соглашении о репатриации лиц не будет зависеть от осуществления или неосуществления ими их права оптации.
§ 4.
Настоящий протокол является составной частью Соглашения о репатриации.
В удостоверение чего уполномоченные обеих сторон собственноручно подписали настоящий дополнительный протокол.
Рига, февраля 24 дня, 1921 года.
(‑) А. Иоффе
(‑) Я. Ганецкий
(‑) Э. Квиринг
(‑) Оболенский
|
(‑) Jan Dabski
(‑) Stanislaw Kauzik
(‑) Edward Lechowicz
(‑) Henryk Strasburger
(‑) Leon Wasilewski
|