№ 44. Мирный договор между Россией и Эстонией.

Реквизиты
Датировка: 
1920.02.02
Источник: 
Собрание узаконений и распоряжений правительства за 1920 г. Управление делами Совнаркома СССР М. 1943. стр. 41-52.
Архив: 
Напечатано в № 28 «Известий Всероссийского Центрального Исполнительного Комитета Советов» от 8 февраля 1920 года.

Статья № 44.

Мирный договор между Россией и Эстонией.

Россия, с одной стороны, и Эстония, с другой, руководимые твердым желанием прекратить возникшую между ними войну, решили вступить в мирные переговоры и возможно скорее заключить прочный, почетный и справедливый мир и для сего назначили своими уполномоченными: Совет Народных Комиссаров Российской Социалистической Федеративной Советской Республики члена Всероссийского Центрального Исполнительного Комитета Советов Рабочих, Крестьянских, Красноармейских и Казачьих Депутатов Адольфа Абрамовича Иоффе и члена Коллегии Народного Комиссариата Государственного Контроля Исидора Эммануиловича Гуковского и правительство Эстонской демократической республики члена Учредительного Собрания Ивана Ивановича Носка, члена Учредительного Собрания Антония Ивановича Пийи, члена Учредительного Собрания Майта Александровича Пюман, члена Учредительного Собрания Юлиуса Юрьевича Сельяма и Генерального Штаба генерал-майора Ивана Генриховича Соотс. Означенные уполномоченные, съехавшись в Юрьеве, по взаимном предъявлении своих полномочий, признанных составленными в надлежащей форме и полном порядке, согласились о нижеследующем:

Статья 1-я.

Со дня вступления в силу настоящего мирного договора состояние войны между договаривающимися сторонами прекращается.

Статья 2-я.

Исходя из провозглашенного Российской Социалистической Федеративной Советской Республикой права всех народов на свободное самоопределение вплоть до полного отделения от государства, в состав которого они входят, России признает безоговорочно независимость и самостоятельность Эстонского государства и отказывается добровольно и на вечные времена от всяких суверенных прав, кои принадлежали России в отношении к Эстонскому народу и земле в силу существовавшего государственного правового порядка, а равно на основании международных договоров, которые в указанном здесь смысле теряют силу на будущие времена. Из прежней принадлежности к России для эстонского народа и земли не возникает никаких обязательств в отношении к России.

Статья 3-я.

1. Государственная граница между Россией и Эстонией проходит: от Нарвского залива в одной версте южнее Дома Рыбаков на дер. Ропша, далее по речке Мертвицкая и реке Россопь до д. Илькино, от д. Илькино в одной версте западнее д. Кейкино, в полуверсте западнее д. Извоз на д. Кобыляки, устье реки Щучка, дер. Кривая Лука, полумыза Печурки, слияние трех истоков реки Втроя, южная окраина д. Куричек с ее угодьями, прямая линия к середине Чудского озера, по средине Чудского озера, в одной версте восточнее остр. Порка (Пирисар), далее по середине проливов до острова Салло; от середины пролива у острова Салло к середине пролива между Талабскими островами и островом Каменка, западнее деревни Поддубья (на южном берегу Псковского озера), железнодорожная будка у дер. Грядище, западнее д. Шахинцы, восточнее дер. Новая, озера Поганова, между д.д. Бабино и Выморски, полторы версты южнее Дома Лесника (что севернее Глыбочина), д. Спрехтичи и ф. Кудепи.

Примечания: 1. Описанные в этой статье границы нанесены красной краской на карте 3 версты в одном дюйме, составляющей приложение 1 к сей статье. В случае разногласий между текстом и картой, решающее значение придается тексту.

2. Проведение государственной границы между обеими договаривающимися сторонами и установка пограничных знаков производятся особой смешанной пограничной комиссией с одинаковым числом членов от обеих сторон. При проведении границы в натуре принадлежность населенных пунктов, через которые проходит эта граница, к территории той или другой из договаривающихся сторон означенная комиссия определяет на основании признаков этнографических, экономических и хозяйственных.

2. Территория Эстонии восточнее реки Наровы, река Нарова и острова по реке Нарове, а также вся полоса южнее Псковского озера между упомянутой выше государственной границей и линией д.д. Борок — Смольни — Белькова — Спрехтичи, в военном отношении считаются нейтральными до 1‑го января 1922 г. В нейтральных полосах Эстония обязуется не держать никаких войск, кроме необходимых для пограничной службы и для охраны порядка численностью, предусмотренной в приложении 2‑м к сей статье, не возводить на них укреплений и наблюдательных пунктов, не образовывать военных складов, не держать какого бы то ни было военного и технического имущества, кроме необходимого для разрешенных частей, а также не устраивать баз и складов для каких бы то ни было судов и для воздушного флота.

3. Россия, со своей стороны, обязуется на Псковском направлении не держать до 1‑го января 1922 г. войск, кроме необходимых для пограничной службы и для охраны порядка численностью, предусмотренной в приложении 2‑м к сей статье, западнее линии — западный берег устья реки Великой — дер. Сивцева — дер. Лухнова — дер. Самулина — дер. Шалки — дер. Спрехтичи.

4. Договаривающиеся стороны обязуются не иметь вооруженных судов в Чудском и Псковском озерах.

Приложение 1-е. (Карта).

Приложение 2-е. Обе договаривающиеся стороны обязуются:

1) К 28-му дню по ратификации мирного договора на участке от Финского залива до устья р. Щучки отвести свои войска к государственной границе на свою территорию.

2) К 42-му дню по ратификации мирного договора отвести свои войска на свою территорию со всей материальною частью, имуществом и складами из нейтральных полос и зон, где, согласно пунктам 2‑му и 3‑му ст. 3, не положено держать таковых, кроме войск для пограничной службы и для охраны порядка.

3) Во исполнение п. 4‑го ст. 3‑й вывести вооруженные суда на Чудском и Псковском озерах с этих озер к 42‑му дню по ратификации мирного договора, или снять с них артиллерию, минные аппараты и приспособления для постановки мин заграждения и всякого рода боевые запасы.

4) В нейтральных полосах, где не положено иметь поиск, держать для пограничной службы первые 6 месяцев по ратификации мирного договора не более 40 человек, а затем не более 30 человек на каждую версту государственной границы, причем вдоль государственной границы разрешается устраивать заборы из колючей проволоки. Для поддержания внутреннего порядка не должно быть более 500 чел. в каждой полосе или зоне.

5) В Чудском и Псковском озерах для таможенной охраны не держать судов, кроме дозорных, вооруженных пушками, калибром не более сорока семи миллиметров, и пулеметами по расчету не более двух орудий и двух пулеметов на судно, причем число этих судов не должно быть более пяти.

Статья 4-я.

В течение одного года со дня ратификации сего трактата, лица не эстонского происхождения, проживающие на территории Эстонии и достигшие восемнадцати лет, вправе оптировать гражданство российское, причем гражданству мужа следуют дети менее восемнадцати лет и жела, буде между супругами не последует соглашение по сему предмету. Оптировавшие Российское гражданство обязаны в течение одного года, со дня оптации, оставить пределы Эстонии, но сохраняют право на недвижимые имения и вправе брать с собою свое движимое имущество. Равным образом, проживающие на территории России лица эстонского происхождения в течение того же срока и на тех лее самых условиях могут оптировать эстонское гражданство. Правительство той и другой стороны вправе отказать в принятии в свое гражданство.

Примечание. В случае возникновении сомнения, под лицами эстонского происхождения понимаются лица, которые сами либо их родители приписаны к общинам или сословным учреждениям на территории, ныне составляющей Эстонию.

Статья 5-я.

На случай международного признания постоянного нейтралитета Эстонии, Россия со своей стороны обязуется соблюдать этот нейтралитет и принять участие в гарантии сохранения такового нейтралитета.

Статья 6-я.

Обе договаривающиеся стороны обязуются присоединится, в случае международной нейтрализации Финского залива, к этой нейтрализации на условиях, выработанных при участии всех заинтересованных государств и установленных подлежащими международными актами, а также, в случае, если это указанным международным соглашением будет установлено, принести свои военно-морские силы или часть оных в состояние, соответствующее требованиям означенного международного соглашения.

Статья 7-я.

Обе договаривающиеся стороны обязуются:

1. Воспретить пребывание на своей территории каких-либо войск, кроме войск правительственных, или войск дружественных государств, с которыми одной из договаривающихся сторон заключена военная конвенция, но которые не находятся в фактическом состоянии войны с. другой из договаривающихся сторон, а равно запретить в пределах своей территории вербовку и мобилизацию личного состава в ряды армии таковых государств, а также организаций и групп, ставящих своей целью вооруженную борьбу с другой договаривающейся стороной.

2. Разоружить не бывшие подчиненными правительствам договаривающихся сторон до 1‑го октября 1919 г. сухопутные части и морские силы, находящиеся на их территориях, нейтрализовать и иммобилизовать на время по 1‑е января 1922 г. все военное и морское имущество, материалы, артиллерийские и интендантские (кроме продовольственных и вещевых), инженерные, воздухоплавательные, т. е. орудия, пулеметы, винтовки, холодное оружие, огнестрельные припасы, аэропланы, броневики, танки, броневые поезда и прочее военное имущество означенных сухопутных частей и морских сил, за исключением военного имущества и технических средств, принадлежащих договаривающимся сторонам или другим государствам и данных в пользование означенным частям и силам, причем военное имущество и материалы, принадлежащие другим государствам, должны быть вывезены в шестимесячный со дня ратификации настоящего мирного договора срок. Разоружение поименованных сухопутных и морских сил, а также и иммобилизация и нейтрализация упомянутых выше военных складов, всего военного имущества и технических средств неправительственных войск должны быть закончены: первые тридцать процентов всего количества сухопутных и морских сил и имущества, подлежащего иммобилизации и нейтрализации, в семидневный со дня ратификации мирного договора срок, а затем в каждую последующую неделю по тридцать пять процентов всего указанного количества.

3. Воспретить солдатам и командному составу неправительственных войск, подлежащих разоружению на основании предшествующего (2) пункта, вступать под каким-либо видом, в том числе и в качестве добровольцев, в правительственные войска договаривающихся сторон, за исключением:

а) лиц эстонской национальности, проживавших вне пределов Эстонии, но оптирующих в ее пользу;

б) лиц не эстонской национальности, проживавших на территории Эстонии до 1‑го мая 1919 г., не оптирующих в пользу России;

в) лиц не эстонской национальности, не оптирующих в пользу России и служивших в правительственных войсках Эстонии до 22‑го ноября 1919 г.

Перечисленные в подпунктах “а”, “б”, “в” категории лиц имеют право вступления в правительственные войска Эстонии.

4. а) Воспретить государствам, находящимся в фактическом состоянии войны с другой стороной, и организациям и группам, ставящим своею целью вооруженную борьбу с другой договаривающейся стороной, перевозку через свои порта и по своей территории всего того, что может быть использовано для нападения на другую договаривающуюся сторону, а именно: принадлежащих таковым государствам, организациям и группам вооруженных сил, военного имущества, военно-технических средств и материалов артиллерийских, интендантских, инженерных, воздухоплавательных.

б) За исключением случаев, предусмотренных международным правом, воспретить пропуск и плавание в своих территориальных водах каких-либо военных судов, канонерок, миноносцев и т. д., принадлежащих или организациям и группам, ставящим своей целью вооруженную борьбу с другой договаривающейся стороной, или же государствам, находящимся с другой договаривающейся стороной в состоянии войны и имеющим своею целью нападение на другую договаривающуюся сторону, буде таковые цели становятся известными той из договаривающихся сторон, к территории которой относятся эти территориальные воды и порта.

5. Не допускать образование и пребывание на своей территории каких бы то ни было организаций и групп, претендующих на роль правительства всей территории другой договаривающейся стороны, или части ее, а равно представительств и должностных лиц, организаций и групп, имеющих своей целью низвержение правительства другой договаривающейся стороны.

6. Одновременно с ратификацией мирного договора правительства договаривающихся сторон обязуются взаимно представить данные о состоянии неправительственных войск, военных складов (подвижных и неподвижных), военного и технического имущества, находившегося на их территориях к моменту заключения договора о приостановке военных действий, т. е. к 31 декабря 1919 г.

7. Для наблюдения за выполнением соответствующих военных гарантий учреждается смешанная комиссия, состав, права и обязанности которой определяются согласно инструкции, в приложении к сей статье приведенной.

Приложение. Инструкция для смешанной комиссии, учреждаемой на основании пункта 7‑го ст. 7. 1. Для наблюдения за выполнением соответствующих военных гарантий, предусмотренных ст. 7. учреждается смешанная комиссия из представителей обеих договаривающихся сторон. 2. Состав комиссии: с каждой стороны по 4 человека, а именно: 1 председатель, 2 представителя военного ведомства и представитель морского ведомства. 3. На комиссию возлагается фактическая поверка выполнения всех указанных в пункте 2 ст. 7 условий в порядке нижеследующих статей настоящей инструкции и в сроки, указанные в том же пункте. Примечание. Сведения по пункту 3 ст. 7, буде то понадобится для выяснения могущих возникнуть разногласий, представляются комиссии и через соответствующее правительство. 4. Комиссия получает от соответствующего правительства или от указанных им местных органов все необходимые сведения по выполнению условий военных гарантий. 5. В целях действительного контроля над выполнением военных гарантий комиссия, на основании указанных в предшествующем (4) пункте сведений, имеет право фактической поверки этих сведений на местах и, буде то понадобится, объезда и осмотра всего того, что указано в пункте 2 ст. 7. 6. Для беспрепятственного сношения членов комиссии со своими правительствами устанавливается непосредственная прямая телеграфная связь (аппарат юза) между местом пребывания комиссии в гор. Везенберге и Петроградом или Москвою. На время нахождения комиссии в пределах России местом ее пребывания назначается гор. Псков, откуда устанавливается непосредственная прямая телеграфная связь (аппарат юза) с гор. Ревелем. Кроме, того, эти представители пользуются правом беспрепятственной подачи телеграмм и правом посылки курьеров, Отправляемая и получаемая через курьеров переписка пользуется правом дипломатической переписки. 7. О результатах своей работы со своими заключениями комиссия составляет общие протоколы (на русском и эстонском языках), которые и представляются соответствующим правительствам. 8. По выполнении возложенных на комиссию пунктом 3 настоящей инструкции обязанностей и по окончании фактической поверки порядком, указанным в пункте 5 той же инструкции, но, во всяком случае, не позднее месячного срока со дня извещения соответствующим правительством о выполнении им подлежащих компетенции комиссии условий гарантий, — комиссия считается ликвидированной. Продление срока деятельности комиссии, в случае надобности, разрешается по соглашению между обоими правительствами.

Статья 8-я.

Обе стороны взаимно отказываются от возмещения своих военных расходов, т. е. государственных издержек на ведение войны, равно как от возмещения военных убытков, т. е. тех убытков, которые были причинены им или их гражданам военными мероприятиями, в том числе и всеми видами реквизиций, произведенных во враждебной стране.

Статья 9-я.

Военнопленные обеих сторон в наикратчайший срок подлежат возвращению на родину. Порядок обмена военнопленными устанавливается в приложении к настоящей статье.

Примечание 1. Под военнопленными разумеются лица, взятые в плен и не служащие в войсках государства, взявшего их в плен.

Примечание 2. Военнопленные, взятые в плен неправительственными войсками и не поступившие в ряды этих войск, подлежат возвращению на общем основании.

Приложение 1) Военнопленные обеих сторон будут отпущены на родину, поскольку они не пожелают, с согласия того государства, на территории которого они находятся, оставаться в его пределах или выехать в какую-либо другую страну.

2) Сроки обмена военнопленными будут установлены соответствующими правительствами по ратификации мирного договора.

3) При освобождении военнопленных им возвращаются отнятые у них распоряжением властей того государства, которое взяло их в плен, их собственное имущество, а также еще не выплаченная или не засчитанная часть их заработка.

4) Каждая из договаривающихся сторон обязуется возместить те издержки на содержание своих попавших в военный плен граждан, которые были произведены противной стороной, поскольку эти издержки не погашены работой военнопленных в государственных или частных предприятиях. Расплата будет производиться в валюте государства, взявшего в плен.

Примечание. Подлежащие возмещению издержки на содержание военнопленного слагаются из стоимости израсходованных на него пайка, пищевого и денежного довольствия.

5) Военнопленные отправляются эшелонами к государственной границе, за счет государства, взявшего их в плен; сдача производится согласно составленным именным спискам, в которых должны быть указаны имя, отчество и фамилия военнопленного, время взятия в плен, а также часть, где служил военнопленный при пленении, и был ли осужден в бытность в плену за уголовные преступления, именно за какие и когда.

6) Немедленно по ратификации мирного договора учреждается комиссия по обмену военнопленными из 4 представителей от каждой договаривающейся стороны. На обязанности этой комиссии лежит наблюдение за выполнением условий настоящего приложения, установление способа и порядка отправления на родину, а также определение издержек на военнопленных по данным, предъявляемым при сдаче соответствующей стороной.

Статья 10-я.

Одновременно с возвращением на родину военнопленных и гражданских интернированных лиц договаривающиеся стороны освобождают их от наказаний, наложенных на них судебными приговорами за преступные деяния, совершенные в пользу противной стороны, а равно от всякого рода дисциплинарных взысканий. Не пользуются амнистией лица, совершившие описанные преступления и дисциплинарные проступки после подписания мирного договора. Военнопленные и гражданские интернированные лица, осужденные уголовным судом до ратификации сего договора и хотя и после ратификации, но до истечения одного года со дня ратификации, за неподлежащие амнистии преступления, возвращаются на родину по отбытии наказания. Те же из них, против коих возбуждены уголовные преследования за неподлежащие амнистии преступные деяния, но до истечения одного года со дня ратификации мирного договора не будет постановлено приговора, передаются после сего срока в распоряжение отечественных властей со всеми относящимися к возбужденному против них преследованию данными.

Статьи 11-я.

Россия отказывается от передачи или возмещения ей стоимости того общегосударственного имущества Российской Казны как движимого, так и недвижимого, в чем бы таковое ни состояло, в том числе военных и иных сооружений, фортов, портов, всякого рода судов, включая военные корабли, грузов и пр., а равно от всяких прав Российской Казны на не принадлежавшие ей движимое и недвижимое имущество частных лиц, поскольку все поименованные имущества находятся на территории Эстонии в определяемых настоящим трактатом границах ее или в прилегающих к оной водах или находились там ко времени германской оккупации, т. е. к 24‑му февраля 1918 г., а также от прав на суда, не исключая и военных кораблей, которые прибыли туда во время германской оккупации или, наконец, были захвачены во время последующей войны между Россией и Эстонией военными силами Эстонии или другими и были переданы Эстонии. Все поименованные имущества признаются исключительным достоянием Эстонии, свободным от всяких обязательств, считая от 15‑го ноября 1917 г., или, если они были приобретены Россией позднее сего срока, то со времени их приобретения. К Эстонии переходят все денежные требования Российской Казны на эстонских граждан, если требования эти подлежат исполнению на территории Эстонии, и притом лишь в размере, не погашаемом встречными требованиями дебиторов. Документы и акты, удостоверяющие поименованные в сей статье права, передаются Российским Правительством Эстонскому Правительству, а в случае неисполнения сего в течение шести месяцев со дня ратификации, таковые признаются утраченными. Со своей стороны Эстония не будет выводить никаких притязаний к России из факта своего прежнего вхождения в состав бывшей Российской Империи.

Статья 12-я.

Независимо от соглашений, установленных ст. 11‑й:

1. Россия выдаст Эстонии пятнадцать миллионов рублей золотом, из коих восемь миллионов в месячный, а остальные семь миллионов в двухмесячный со дня ратификации мирного договора срок.

2. Эстония не несет никакой ответственности по долговым и всякого рода иным обязательствам России, в том числе возникшим из выпуска бумажных денег, казначейских знаков, обязательств, серий и свидетельств Российского Казначейства, по внешним и внутренним займам, по гарантиям, по займам разных учреждений и предприятий и проч., и все подобные претензии кредиторов России в доле, касающейся Эстонии, должны быть направлены только против России.

3. В отношении оплаты находящихся в обращении в пределах Эстонии русских ценных бумаг правительственных, гарантированных Правительством, а равно частных, выданных обществами и учреждениями, предприятия коих национализированы Правительством России, а также в отношении удовлетворения требований эстонских граждан к Русской Казне, Россия обязуется признавать за Эстонией и эстонскими гражданами все те льготы, права и преимущества, кои прямо или косвенно предоставлены ею или будут предоставлены кому-нибудь из иностранных государств или же их гражданам, обществам и учреждениям.

Примечание. Требования эстонских граждан к местным в Эстонии отделениям банков, национализированных по декрету Центрального Исполнительного Комитета национализации банков от 14‑го декабря 1917 г. (Собр. Узак. № 10), возникшие до издания сего декрета, рассматриваются, как требования к Русской Казне, поскольку поименованные требования не будут удовлетворены из оставшегося в отделениях имущества.

4. Правительство России возвращает в Эстонию и передает Правительству последней имущества, в том числе библиотеки, архивы, учебные пособия, документы и прочие предметы как Юрьевского Университета, так и всех находящихся или находившихся ранее в пределах Эстонии учебных заведений, ученых, правительственных и общественных учреждений и вообще все вывезенные из Эстонии в Россию архивы, документы и прочие предметы, имеющие для Эстонии научное или историческое значение, поскольку указанные предметы находятся или окажутся в ведении Правительства, правительственных и общественных учреждений России.

5. Правительство России возвращает в Эстонию для передачи по принадлежности при посредстве правительства Эстонии всякого рода ценности, за исключением золота и драгоценных камней, ценные бумаги и имущественные документы, как-то: закладные, векселя и т. д., эвакуированные или вывезенные из пределов Эстонии правительственными, общественными и частными кредитными и иными учреждениями, включая учебные заведения, если место нахождения сих ценных бумаг и проч. будет указано эстонскими властями. Если таких указаний не будет сделано или по сделанным указаниям упомянутых ценных бумаг и пр. обнаружено не будет, то Российское Правительство изъявляет готовность при применении пункта 3 настоящей статьи признать держателями ценных бумаг и пр. тех, кто представит достаточные доказательства о произведенной во время войны эвакуации принадлежащих им бумаг и пр. Для сей цели учреждается особая смешанная комиссия.

6. Для выполнения указанных в п.п. 3, 4 и 5 настоящей статьи условий Правительство России обязуется давать Правительству Эстонии все относящиеся сюда справки и сведения и оказывать всякого рода содействие при розыске возвращаемого имущества, предметов, архивов, документов и пр. Ближайшее регулирование возникающих по сему предмету вопросов возлагается на особую смешанную комиссию, в равном числе членов от обеих договаривающихся сторон.

Статья 13-я.

Россия заявляет, что предоставляемые настоящим мирным договором Эстонии и ее гражданам льготы, права и преимущества ни в коем случае и ни при каких условиях не могут служить прецедентом при заключении Россией мирных договоров с другими, возникшими на территории бывшей Российской Империи, государствами. С другой стороны, если при заключении этих мирных договоров какому-либо из означенных государств или их гражданам будут предоставлены особые льготы, права и преимущества, то таковые немедленно, без особого соглашения, распространяются в полном объеме на Эстонию и ее граждан.

Статья 14-я.

Разрешение вопросов публично-правового и частно-правового характера, возникающих между гражданами договаривающихся сторон, а равно регулирование некоторых отдельных вопросов между обоими государствами или между государствами и гражданами другой стороны, производятся особыми смешанными русско-эстонскими комиссиями, учреждаемыми немедленно по ратификации настоящего мирного договора, состав, права и обязанности которых устанавливаются инструкцией, дли каждой комиссии утверждаемой по соглашению обеих договаривающихся сторон.

Ведению этих комиссий, между прочим, подлежат: 1) составление торгового договора, а равно выяснение прочих вопросов экономического характера; 2) разрешение вопросов относительно выдела из бывших центральных учреждений архивов и делопроизводств судебных и административных дел, судебных и административных депозитов, как и актов гражданского состояния; 3) разрешение вопросов о выдаче находящейся в России собственности граждан Эстонии, как и находящейся в Эстонии собственности российских граждан, а равно прочих вопросов, связанных с защитой интересов граждан в другой стране; 4) разрешение вопросов относительно имуществ, разделенных новыми границами сельских и других обществ.

Статья 15-я.

Дипломатические и консульские отношения между Эстонией и Россией устанавливаются в срок, определяемый последующим соглашением.

Статья 16-я.

Экономические отношения между Россией и Эстонией определяются постановлениями, содержащимися в приложениях к сей статье.

Приложение 1. 1. Договаривающиеся стороны согласны, что с заключением между ними мира оканчивается война и в экономических и в финансовых отношениях.

2. Договаривающиеся стороны согласны начать возможно скорее после ратификации настоящего мирного договора переговоры относительно заключения торгового договора, в основу которого должны быть положены нижеследующие принципы: а) Условия наибольшего благоприятствования на своей территории для граждан, торгово-промышленных и финансовых предприятий и обществ, для судов и их грузов, для произведений почвы и для продуктов сельского хозяйства и промышленности другой договаривающейся стороны, а также в отношении вывоза и ввоза своих товаров на территорию другой стороны, б) Товары, провозимые через территорию одной из договаривающихся сторон, не должны облагаться никакими ввозными пошлинами и транзитными налогами. в) Фрахтовые тарифы на транзитные товары не должны быть выше фрахтовых тарифов за однородные товары местного назначения.

Примечание. До заключения торгового договора этими же принципами будут регулироваться торговые взаимоотношения между Россией и Эстонией.

3. В открываемых в Ревеле или в других портах Эстонии свободных гаванях Эстония предоставит России районы и места для перегрузки, хранения и переупаковки прибывающих из России или предназначенных для нее товаров, соразмерно величине гавани и размеру русского товародвижения через данную гавань, причем сборы за таковые районы и места не должны превышать сборов, взимаемых с собственных граждан в отношении транзитных товаров.

4. Договаривающиеся стороны не заявят притязаний на преимущество, которое одна из сторон предоставит третьей стороне, связанной с нею таможенным или каким-либо другим союзом.

5. Остающееся после смерти граждан одной из договаривающихся сторон на территории другой движимое имущество передается полностью консульскому или иному соответствующему представителю государства, которому принадлежал наследователь, для поступления с оным согласно отечественным законам.

Приложение 2. 1. Искусственный отвод воды Чудского и Псковского озер, влекущий за собой понижение среднего уровня воды в названных озерах более чем на один фут, а также мероприятия, повышающие средний уровень воды в названных озерах, допускаются только по особому соглашению России с Эстонией.

2. Относительно условий рыбной ловли на Чудском и Псковском озерах, которая может производиться только способами, не истощающими рыбных богатств, а равно относительно торгового судоходства по сим озерам, между договаривающимися сторонами имеет состояться особое соглашение.

Приложение 3. 1. Эстония согласна предоставить России преимущественное право на получение электрической силы от использования водопадов реки Наровы с тем, чтобы причитающееся Эстонии за означенную силу вознаграждение, равно и прочие условия были определены особым соглашением.

2. Россия согласна предоставить Эстонии преимущественное право на концессию по постройке, с предварительным производством необходимых изысканий, и эксплуатацию прямого кратчайшего железнодорожного пути нормальной колеи, одного или двухколейного, соединяющего Москву с одним из пунктов на русско-эстонской границе, с правом досрочного выкупа, с тем, чтобы срок концессии, срок досрочного выкупа и все прочие условия концессии были определены особым соглашением.

3. Россия согласна предоставить Эстонии преимущественное право на лесную концессию площадью в один миллион десятин в пределах Петроградской, Псковской, Тверской, Новгородской, Олонецкой, Вологодской и Архангельской губерний с тем, чтобы условия концессии были определены особым соглашением.

Статья 17-я.

Обе договаривающиеся стороны взаимно обязуются принимать возможные меры для ограждения безопасности следования торговых судов в своих водах путем предоставления необходимых для проводки лоцманов, восстановления огней, установки знаков ограждения и, до окончательного, очищения моря от мин, принятия специальных мер для ограждения минных полей. Обе стороны изъявляют согласие на принятие участия в очищении Балтийского моря от мин, о чем имеет последовать между заинтересованными сторонами особое соглашение; в случае же, если таковое не состоится, доля участия каждой стороны определяется третейским судом.

Статья 18-я.

Предоставленные настоящим мирным договором и его приложениями эстонским гражданам права распространяются также на волостные, земские, городские, общественные и сословные учреждения и богоугодные заведения, церковные, духовные и просветительные установления, а равно на юридических лиц разных наименований.

Статья 19-я.

При толковании настоящего договора аутентичными текстами являются как русский, так и эстонский.

Статья 20-я.

Настоящий мирный договор подлежит ратификации. Обмен ратификационными грамотами должен произойти возможно скорее в Москве. Мирный договор вступает в законную силу с момента его ратификации. Повсюду, где в настоящем договоре упоминается в качестве начального срока момент ратификации мирного, договора, под этим понимается взаимное извещение обеими договаривающимися сторонами о состоявшейся ратификации.

В удостоверение сего уполномоченные обеих сторон собственноручно подписали настоящий мирный договор и скрепили его своими печатями. Подлинный в двух экземплярах, составлен и подписан в гор. Юрьеве, февраля 2‑го дня 1920 года.

Подписали:

А. Иоффе, И. Гуковский, I. Poska, Ant. Piip, M. Püümann, Jul. Seljamaa, K. M. I. Soots.

Дополнительные статьи к мирному договору между Россией и Эстонией.

В виду постановления статей XI и XIV мирного договора между Россией и Эстонией от сего числа нижеподписавшиеся уполномоченные постановили следующие дополнительные статьи.

I.

К статье XI.

1. Российское Правительство заявляет, что по данным Народного Комиссариата по Морским Делам Росс. Социал. Федер. Советской Республики к моменту оккупации Эстонии Германией в портах и водах Эстонии остались нижепоименованные казенные суда:

Ледоколы: «Волынец», «Геркулес», «Могучий Матрос». Транспорт: «Виндава». Буксиры: «Молодец», «Карлос», «Виндава», «Крепыш», «Комендор», «Гальванер», «Сурон», «Виктория», «Унион», «Блиц», «Аврора», «Вольдемар-Штерлинг», «Комет», «Экспресс», «Анна», «Борис», «Нева». Сторожевое судно: «Владимир».

Каковые суда в числе прочих на основании статьи XI мирного договора составляют собственность Эстонии.

2, Российское Правительство имеет передать Эстонскому Правительству, между прочим, акции тех акционерных обществ, кои имели предприятия в пределах Эстонии, поскольку означенные акции в силу декрета Центрального Исполнительного Комитета о национализации банков от 14 декабря 1917 года (Собрание Узаконений, № 10), вместе с активами и пассивами сих последних поступили в распоряжение Российского Правительства. Принимая во внимание, что в виду условий революционного времени обнаружение местонахождения сих акций сопряжено с большими затруднениями, подчас непреодолимыми, Российское Правительство выдаст Эстонскому Правительству удостоверение в том, что неименованные акции находятся на хранении на его, Эстонского Правительства, счету в Российском Народном Банке. Вместе с тем Российское Правительство изъявляет согласие на то, чтобы местопребывание правлений вышеуказанных акционерных обществ было признано перенесенным в Ревель и чтобы эстонским властям принадлежало право изменять уставы сих обществ в порядке, который сими властями будет установлен. Причем оговаривается, что поименованные акции предоставляют Эстонии права лишь на те предприятия акционерных обществ, кои находятся на территории Эстонии, но ни в коем случае права Эстонии не могут простираться на предприятия тех же обществ, находящиеся вне пределов Эстонии.

По сведениям Мин. Торг. и Пром. Эстонской Республ. к таким акционерным общ-м. принадлежат:

Русско-Балтийский судостроительный и механический завод, Северо-Западный судостроительный завод «Беккер», Петровская Верфь — «Ноблосснер». «Двигатель», «Вольта», писчебумажная фабрика Иогансон, Северная Бумажная и Целлюлозная фабрика, Цементный завод Ассерин, Центенгофская Мануфактура, Нарвская Льняная Мануфактура, Балтийская Бумажная Мануфактура. Химический Завод Рихард Майер, Первое Общество подъездных путей.

II.

К статье XIV.

Предусмотренные различными статьями смешанные комиссии должны приступить к исполнению возложенных на них задач по возможности немедленно по ратификации мирного договора, если иное не постановлено относительно отдельных комиссий в самом договоре. По сему члены комиссий имеют быть назначены соответствующими правительствами одновременно с ратификацией мирного договора.

III.

Вышеупомянутые дополнительные статьи будут считаться ратифицированными путем ратификации мирного договора, к которому они приложены.

Город Юрьев, февраля второго дня тысяча девятьсот двадцатого года.

Подписи:

А. Иоффе, И. Гуковский, I. Poska, Ant. Piip, M. Püümann, Jul. Seljamaa, K. M. I. Soots.

Напечатано в № 28 «Известий Всероссийского Центрального Исполнительного Комитета Советов» от 8 февраля 1920 года.