Алхесирас, 25 марта/7 апреля 1906 г. Генеральный акт Алхесирасской международной конференции
№ 58
Генеральный акт Алхесирасской международной конференции
Алхесирас, 25 марта/7 апреля 1906 г.
Во имя бога всемогущего:
проникнутые мыслью о пользе утверждения в Марокко порядка, мира и благосостояния и признав, что эта благая цель не может быть иначе достигнута, как путем введения преобразований, основанных на тройственном принципе суверенитета и независимости е. в. султана, целости его государства, а также свободы и полного равенства в экономическом отношении, решили собраться, по приглашению его шерифского вел-ва, на конференцию в Алхесирасе, чтобы достигнуть соглашения относительно указанных преобразований, а также чтобы обсудить вопрос о получении необходимых средств в видах их применения на деле, и назначили своими уполномоченными представителями ...¹*
Каковые, будучи снабжены полномочиями, которые были признаны составленными в надлежащей и законной форме, последовательно обсудили соответственно с программой, установленной по соглашению между его шерифским величеством и державами и партиями:
I. Декларацию об устройстве полиции;
II. Положение о надзоре за контрабандным провозом оружия и мерах к его пресечению;
III. Концессию на учреждение Мароккского государственного банка;
IV. Декларацию об обеспечении лучшего поступления налогов и о создании новых доходов;
V. Положение о государственных таможнях и о пресечении злоупотреблений и контрабанды;
VI. Декларацию об отдельных отраслях государственного хозяйства и об общественных работах;
и, признав, что эти различные соглашения могут быть поставлены в связь и изложены в одном документе, соединили их в Генеральном акте, состоящем из следующих статей:
Глава I. Декларация об устройстве полиции
СТАТЬЯ 1
Конференция, приглашенная е. в. султаном высказаться о мерах, необходимых для устройства полиции, заявляет, что для сего следовало бы принять следующие положения.
СТАТЬЯ 2
Полиция будет состоять под верховной властью е. в. султана. Она будет комплектоваться махзеном из числа мароккских мусульман, находиться под командой мароккских каидов и будет распределена в восьми открытых для торговли портах.
СТАТЬЯ 3
В помощь султану для устройства этой полиции испанские и французские офицеры и унтер-офицеры инструкторы будут командированы в его распоряжение соответствующими правительствами, которые предложат своих кандидатов на утверждение его шерифского вел-ва. В контракте, заключенном между махзеном и инструкторами, согласно с положением, предусмотренным в статье 4, будут указаны условия их определения на службу и установлено их жалованье, которое не может быть меньше двойного размера жалованья, соответствующего чину каждого офицера и каждого унтер-офицера. Им кроме того будет отпускаться добавочное вознаграждение сообразно с условиями места их пребывания.
Соответствующие помещения будут отведены им махзеном, который предоставит им также верховых животных и будет снабжать надлежащим количеством фуража.
Правительства, от коих будут назначены инструкторы, оставляют за собой право отозвать их и заменить другими, каковые будут утверждаемы и определяемы на службу на тех же условиях.
СТАТЬЯ 4
В течение пяти лет со дня ратификации акта конференции эти офицеры и унтер-офицеры будут содействовать устройству отрядов шерифской полиции. Они озаботятся обучением полицейских чинов и поддержанием среди них дисциплины, на основе того положения, которое для сего будет выработано. Они будут также наблюдать и за тем, чтобы люди, определяемые в полицию, были пригодны для военной службы. В общем, они должны иметь надзор за делом управления этих отрядов и проверять платежи жалования, которое будет выдаваться амином при содействии офицера-инструктора и бухгалтера. Своими техническими познаниями они будут содействовать мароккским властям, коим будет предоставлено командование этими отрядами, при исполнении ими таковых обязанностей.
Правила о мерах, необходимых для обеспечения вербовки, дисциплины, обучения и управления полицейских отрядов, будут установлены по соглашению между шерифским военным министром, или его представителем, инспектором, упомянутым в статье 7, и старшими по чину французским и испанским инструкторами.
Правила должны быть предъявлены дипломатическому корпусу в Танжере, который в месячный срок должен высказать о них свое заключение. По истечении этого срока правила войдут в силу.
СТАТЬЯ 5
Наличный состав полицейских войск не должен быть более 2500 человек и менее 2000. Это количество будет распределено группами от 150 до 600 человек в портах, соответственно значению последних. Офицеров испанских и французских будет от 16 до 20; унтер-офицеров испанских и французских — от 30 до 40.
СТАТЬЯ 6
Средства, необходимые для содержания войска и инструкторов-офицеров и унтер-офицеров, а также для уплаты им жалования будут выдаваемы авансом шерифской казне Государственным банком в пределах годового бюджета полиции, который не должен превышать 2½ миллионов пезет при наличном составе 2½ тысячи человек.
СТАТЬЯ 7
В течение того же пятилетнего срока деятельность полиции будет подлежать в общем объеме надзору, который будет поручен его шерифским вел-вом одному из старших офицеров швейцарской армии, предложенному на его утверждение швейцарским союзным правительством.
Этому офицеру будет присвоен титул Генерального инспектора. Он будет иметь свое пребывание в Танжере.
Он будет производить, по крайней мере, по одному разу в год обозрения различных полицейских отрядов и, на основании этих обозрений, составлять отчет, который будет представлять махзену.
Сверх очередных донесений он будет иметь право представлять, если сочтет это необходимым, особые донесения по всякому вопросу, касающемуся деятельности полиции.
Не входя непосредственно в дела командования и обучения шерифской полиции, Генеральный инспектор должен следить за достигнутыми ею результатами в смысле поддержания порядка и охранения безопасности в местностях, где полиция будет расположена.
СТАТЬЯ 8
Донесения и сообщения, представляемые махзену Генеральным инспектором касательно его обязанностей, будут одновременно сообщаемы в копиях старшине дипломатического корпуса в Танжере, дабы дипломатический корпус имел возможность удостовериться, что шерифская полиция действует согласно с постановлениями конференции, и наблюдать за тем, чтобы она на деле и согласно с трактатами обеспечивала личную и имущественную безопасность иностранцев, а также безопасность торговых сношений.
СТАТЬЯ 9
В случае жалоб, заявленных дипломатическому корпусу заинтересованной миссией, дипломатический корпус будет иметь право, предупредив представителя султана, просить Генерального инспектора произвести следствие и представить для надлежащих распоряжений отчет по поводу этих жалоб.
СТАТЬЯ 10
Генеральный инспектор будет получать жалование 25000 франков в год. Кроме того он удовлетворяется разъездными деньгами в размере 6000 франков. Махзен предоставит в его распоряжение соответствующий дом и озаботится продовольствием его лошадей.
СТАТЬЯ 11
Предусмотренные в статье 10 условия его материального положения в отношении определения на службу и помещения будут оформлены в заключенном между ним и махзеном договоре. Копия этого договора будет сообщена дипломатическому корпусу.
СТАТЬЯ 12
Кадр инструкторов шерифской полиции (офицеры и унтер-офицеры) будет — испанским в Тетуане, смешанным в Танжере, испанским в Лараше, французским в Рабате, смешанным в Касабланке и французским в трех прочих портах.
Глава II. Положение о надзоре за контрабандным провозом оружия и о мерах к его пресечению
СТАТЬЯ 13
На всем пространстве шерифской империи запрещены, за исключением указанных в статьях 14 и 15 случаев, ввоз и торговля боевым оружием, частями оружия, всякого рода снаряженными и неснаряженными огнестрельными припасами, порохом, селитрой, пироксилином, нитроглицерином и всеми составами, предназначенными исключительно для изготовления огнестрельных припасов.
СТАТЬЯ 14
Взрывчатые вещества, необходимые для целей промышленности и общественных работ, тем не менее могут быть ввозимы. Распоряжение, изданное в порядке, указанном в статье 18, определит условия их ввоза.
СТАТЬЯ 15
Оружие, части оружия и огнестрельные припасы, предназначенные для войск его шерифского вел-ва, будут пропускаться при соблюдении следующих обрядностей:
Подписанная мароккским военным министром декларация, с указанием количества и рода таковых припасов, заказанных иностранным заводам, должна быть представлена в миссию страны происхождения товара, каковая миссия визирует этот документ.
Очистка таможенною пошлиною ящиков и тюков, содержащих оружие и огнестрельные припасы, поставленные по заказу мароккского правительства, будет производиться при предъявлении:
1. Вышеупомянутой декларации.
2. Коносамента с указанием числа, веса мест, количества и рода оружия и припасов, в них заключающихся. Документ этот должен быть визирован миссией страны происхождения товара, которая будет отмечать на обороте постепенно количество товара, оплаченное таможенной пошлиной. В визе будет отказываемо с того времени, как весь заказ будет поставлен полностью.
СТАТЬЯ 16
Равным образом воспрещается ввоз охотничьего оружия и оружия, составляющего предмет роскоши, частей оружия, патронов, снаряженных и неснаряженных. Он может быть однако допущен:
1. Для личного употребления самого провозителя.
2. Для снабжения оружейных магазинов, на открытие коих последовало разрешение на основании статьи 18.
СТАТЬЯ 17
Охотничьи или составляющие предмет роскоши оружие и огнестрельные припасы будут допущены для личного, в тесном смысле этого слова, употребления провозителя при условии предъявления разрешения, выданного представителем махзена в Танжере. Если провозитель — иностранец, разрешение может быть выдано лишь по просьбе миссии его национальности.
Что касается охотничьих огнестрельных припасов, то каждое разрешение может быть выдано не более, как на 1000 патронов или на материалы, необходимые для изготовления 1000 патронов.
Разрешение может быть выдано лишь лицам, не понесшим никакого исправительного наказания.
СТАТЬЯ 18
Для торговли не нарезным охотничьим или составляющим предмет роскоши оружием заграничного производства и относящихся к нему припасов будут изданы, как только позволят обстоятельства, правила по распоряжению шерифского правительства, согласно с мнением дипломатического корпуса в Танжере, принятым по большинству голосов.
Таким же порядком будут изданы правила относительно прекращения или ограничения этой торговли.
К открытию и содержанию магазинов — охотничьих, оружия и припасов, будут допущены единственно лица, получившие особое и временное разрешение от мароккского правительства. Это разрешение будет дано не иначе, как по письменной просьбе заинтересованного лица, подкрепленной благоприятным отзывом миссии его национальности.
В правилах, изданных порядком, указанным в § 1 сей статьи, будет определено число магазинов, которые могут быть открыты в Танжере, а равно и в других портах, если таковые будут указаны впоследствии.
В них также будут установлены обрядности, обязательные при ввозе взрывчатых предметов, необходимых для целей промышленности и общественных работ, оружия и огнестрельных припасов, предназначаемых для снабжения магазинов, а также наибольшие количества их, допускаемые к хранению в складах.
В случае нарушения правил, разрешение может быть отобрано на срок или навсегда, независимо от других наказаний, которым будут подвергнуты виновные.
СТАТЬЯ 19
Всякое водворение запрещенных товаров или попытка к подобному водворению повлекут за собой конфискацию товаров и, сверх того, нижеизложенные наказания и пени, которые будут назначены подлежащим судом.
СТАТЬЯ 20
За ввоз пли попытку к ввозу через открытый для торговли порт, или через таможенное учреждение, виновные подвергаются следующим наказаниям:
1. Пене от 500‑2.000 пезет и дополнительной пене, равной тройной стоимости ввезенного товара.
2. Заключению в тюрьме на время от 5 дней до 1 года; или только одному из этих двух наказаний.
СТАТЬЯ 21
За ввоз или попытку к ввозу мимо открытых для торговли портов или таможенных учреждений виновный подвергается следующим наказаниям:
1. Пене от 1.000 до 5.000 пезет и дополнительной пене, равной тройной стоимости ввезенного товара.
2. Заключению в тюрьме на время от 3 месяцев до 2 лет, или только одному из этих двух наказаний.
СТАТЬЯ 22
Незаконная продажа, утайка или пронос товаров, запрещенных настоящим положением, будут подлежать наказаниям, определенным в статье 20.
СТАТЬЯ 23
Соучастники проступков, предусмотренных в статьях 20, 21, 22, будут подлежать тем же наказаниям, как и главные виновные.
Признаки, устанавливающие соучастие, определяются законодательством суда, коим возбуждено дело.
СТАТЬЯ 24
В случае уважительных оснований для подозрения судна, стоящего в одном из открытых для торговли портов, в том, что оно перевозит, в целях ввоза в Марокко оружия, огнестрельные товары или другие запрещенные товары, шерифские таможенные агенты должны заявить о том подлежащей консульской власти, дабы сия последняя, при участии представителя шерифской таможни, приступила к признанным ею необходимыми расследованию, поверке или осмотру.
СТАТЬЯ 25
В случае ввоза или попытки к ввозу запрещенных товаров морем мимо открытых для торговли портов, мароккская таможня может отвести судно в ближайший порт для передачи консульской власти, которая может его задержать и продлить задержание впредь до взноса наложенных взысканий. Однако судно может быть освобождено от задержания во всяком положении дела, если только мера эта не затруднит судебного следствия, и при условии представления консульской власти суммы, равной наибольшему денежному взысканию, или внесения взамен его залога, признанного таможнею достаточным.
СТАТЬЯ 26
Махзен сохранит конфискованные товары либо для собственного употребления, если они могут быть им использованы, при условии, чтобы мароккские подданные не могли приобрести их, либо для продажи их за границей.
Перевозочные средства для доставки товара на берег могут быть конфискованы и будут проданы в пользу шерифской казны.
СТАТЬЯ 27
Продажа оружия, забракованного мароккским правительством, будет запрещена на всем пространстве шерифской империи.
СТАТЬЯ 28
Из общей суммы назначенных взысканий будут определяемы награды указателям, приведшим к открытию запрещенных товаров, и агентам, произведшим поимку их; награды эти будут распределены, за вычетом издержек по поимке, если таковые окажутся, следующим образом: одна треть будет распределена таможней между указателями, одна треть будет предоставлена поимщикам и одна треть мароккской казне. Если поимка была сделана без участия указателя, то половина взыскания назначается поимщикам, а другая половина шерифской казне.
СТАТЬЯ 29
Мароккские таможенные власти должны непосредственно заявлять дипломатическим или консульским представителям о случаях нарушения настоящего положения лицами их национальности, дабы против них было возбуждено преследование перед подлежащей судебной властью.
О таковых же нарушениях со стороны мароккских подданных будет непосредственно донесено таможней шерифским властям.
Представитель таможни будет обязан следить за производством текущих дел в различных судебных установлениях.
СТАТЬЯ 30
В пограничной с Алжиром полосе применение положения о контрабандном оружии предоставляется исключительно Франции и Марокко. Равным образом, применение положения о контрабандном оружии в Риффе и вообще в пограничных с испанскими владениями местностях предоставляется исключительно Испании и Марокко.
Глава III. Концессия на учреждение Государственного банка
СТАТЬЯ 31
В Марокко будет учрежден Банк под наименованием «Мароккский государственный банк». Сей Банк будет пользоваться правами, ниже изложенными, концессия на которые ему дарована е. в. султаном на сорок лет со времени ратификации настоящего акта.
СТАТЬЯ 32
Банк, которому будет предоставлено производить все банковские операции, будет пользоваться исключительным правом выпуска билетов на предъявителя, подлежащих оплате по предъявлении и имеющих платежную силу в правительственных кассах мароккской империи.
Банк, в течение двух лет со дня его открытия, будет располагать в своей кассе наличностью, равной, по меньшей мере, половине стоимости находящихся в обращении билетов и равной, по меньшей мере, трети ее по истечении указанного двухлетнего срока. Не менее одной трети сей наличности будет состоять из золота или золотой монеты.
СТАТЬЯ 33
Банк будет исполнять обязанности расходной кассы империи с устранением от сей обязанности всякого другого банка или кредитного учреждения.
С этой целью мароккское правительство примет надлежащие меры к тому, чтобы в кассы Банка вносились суммы таможенных доходов, за исключением части, предназначенной на платежи по займу 1904 года, а равно другие доходы, которые оно укажет.
Что касается выручки от особой пошлины, установленной для исполнения некоторых общественных работ, то мароккское правительство озаботится внесением ее в кассы Банка, равно как и тех доходов, которые оно впоследствии может назначить для гарантии по своим займам ввиду того, что на Банк возложена специальная обязанность обеспечивать правильность уплат по оным, кроме займа 1904 года, заключенного на основании особого договора.
СТАТЬЯ 34
Банк будет исполнять обязанности финансового агента правительства, как в пределах империи, так и вне ее, без ограничения права правительства обращаться к другим банкам или кредитным установлениям для заключения государственных займов. Однако, относительно этих займов, Банк будет, при равных условиях, пользоваться преимуществом перед всеми другими банками или кредитными учреждениями. Впрочем, что касается обязательств государственного казначейства и других краткосрочных обязательств казны, о которых мароккское правительство пожелало бы вступить в переговоры, не выпуская их в публичное обращение, то переговоры эти, от имени мароккского правительства, как в Марокко, так и за границей, будут поручены Банку с устранением всякого другого учреждения.
СТАТЬЯ 35
Банк будет делать мароккскому правительству авансы по текущему счету, до предельной суммы в один миллион франков, с погашением их из доходов казны.
Кроме того Банк откроет правительству, на десятилетний со времени его основания срок, кредит, размер которого не превысит двух третей основного капитала Банка.
Кредит этот будет распределен на несколько лет и обращен прежде всего на издержки по первоначальному устройству и содержанию полицейских отрядов, учрежденных согласно решению конференции, а также на издержки но общественным работам, которые не будут отнесены на особый фонд, предусмотренный в следующей статье.
По этим двум авансам будет взиматься не более 7% роста, включая банковскую комиссию, и Банк будет иметь право требовать у правительства выдачи, в обеспечение их, на равную сумму обязательств государственного казначейства.
Если, до истечения десяти лет, мароккское правительство заключит заем, Банк будет иметь право на немедленный возврат авансов, сделанных на основании § 2 настоящей статьи.
СТАТЬЯ 36
Из сумм, поступивших в счет особой пошлины (статьи 33 и 66), будет составлен особый фонд, по коему Банк будет вести специальный счет. Фонд этот будет расходоваться согласно правилам, установленным конференцией.
В случае недостаточности средств и в счет последующих поступлений, Банк может открыть этому фонду кредит, размер коего не превысит суммы поступлений предыдущего года.
Размеры процента и комиссии будут те же, какие определены в предшествующей статье для авансов казне но текущему счету.
СТАТЬЯ 37
Банк примет меры, которые признает полезными для упорядочения монетной системы в Марокко. Испанская монета будет по-прежнему принимаема к обращению с сохранением за нею платежной силы.
Вследствие сего исключительно на Банк будут возложены покупка драгоценных металлов, чеканка и перечеканка монеты, а также и все другие монетные операции, которые он будет производить за счет и в пользу мароккского правительства.
СТАТЬЯ 38
Банк, который будет помещаться в Танжере, учредит отделение и агентства в главнейших городах Марокко и во всяком другом месте, в коем признает это полезным.
СТАТЬЯ 39
Участки, необходимые для помещений Банка, а равно его отделений и агентств в Марокко, будут ему предоставлены безвозмездно правительством, и, по истечении срока концессии, правительство вступит во владение этими участками, возместив Банку издержки по сооружению соответствующих помещений. Кроме того Банку будет разрешено приобретать всякие здания и земельные участки, которые могли бы ему понадобиться для той же цели.
СТАТЬЯ 40
Шерифское правительство под своей ответственностью обеспечит безопасность и охрану Банка, его отделений и агентств. Для сего оно будет держать в каждом городе достаточную стражу в распоряжении каждого из этих установлений.
СТАТЬЯ 41
Банк, его отделения и агентства будут свободны от всякого налога и повинностей, обыкновенных и чрезвычайных, ныне существующих или имеющих быть установленными. Сие, равным образом, относится и к недвижимостям, находящимся в его пользовании, к его акциям и купонам от оных и к его билетам. Ввоз и вывоз предназначенных для операций Банка металлов и монеты будут разрешены и освобождены от всяких пошлин.
СТАТЬЯ 42
Шерифское правительство будет иметь за Банком высший надзор, при посредстве назначаемого им, по предварительному соглашению с правлением Банка, мароккского главного комиссара.
Этот главный комиссар будет иметь право знакомиться с делопроизводством Банка; будет контролировать выпуск билетов Банка и наблюдать за точным исполнением условий концессии.
Главный комиссар подписывает каждый билет или прилагает к нему свою печать; ему поручается наблюдение за сношениями Банка с императорским казначейством. Он не вмешивается в управление и в делопроизводство Банка, но всегда имеет право присутствовать в заседаниях цензоров.
Шерифское правительство назначит одного или двух товарищей комиссара, обязанности коих будут специально состоять в проверке финансовых сношений казначейства с Банком.
СТАТЬЯ 43
Положение, определяющее отношение Банка к мароккскому правительству, будет выработано особым комитетом, предусмотренным в статье 57, и утверждено цензорами.
СТАТЬЯ 44
Банк, учрежденный с одобрения правительства его шерифского вел-ва в виде акционерного общества, действует на основании соответствующих французских законов.
СТАТЬЯ 45
Иски, вчиняемые Банком в пределах Марокко, будут предъявляться в консульский суд ответчика или в мароккские судебные учреждения, соответственно правилам о компетенции, установленным трактатами и шерифскими фирманами.
Иски, вчиняемые Банку в пределах Марокко, будут предъявляться в особый суд, составленный из трех консульских судей и двух асессоров. Дипломатический корпус будет ежегодно составлять список судей, асессоров и их заместителей.
Этот суд будет применять в означенных случаях принятые французским законодательством по делам торговым постановления материального и процессуального права, а также правила о компетенции. Апелляционные жалобы на решения этого суда подаются в федеральный суд в Лозанне, который постановляет в последней инстанции.
СТАТЬЯ 46
В случае пререканий относительно положений концессии или несогласий, могущих возникнуть между мароккским правительством и Банком, спор будет подвергнут рассмотрению федерального суда в Лозанне без права апелляции или обжалования.
Равным образом будут подвергнуты рассмотрению этого суда, без права апелляции или обжалования, все пререкания, которые могли бы возникнуть между акционерами и Банком относительно исполнения устава или по поводу дел общества.
СТАТЬЯ 47
Устав Банка будет выработан на нижеследующих основаниях особым комитетом, предусмотренным статьей 57. Он будет одобрен цензорами и утвержден общим собранием акционеров.
СТАТЬЯ 48
Учредительное общее собрание общества определит место, в котором будут происходить собрания акционеров и заседания правления. Однако это последнее будет иметь право собираться во всяком другом городе, если признает то полезным.
Дирекция Банка будет находиться в Танжере.
СТАТЬЯ 49
Во главе управления Банком будет стоять правление, в коем будет столько членов, сколько будет участников в основном капитале.
Члены правления будут пользоваться самыми широкими правами в отношении управления и ведения дел общества. Именно они будут назначать директоров, помощников директоров и членов комиссии, предусмотренной в статье 54, а равно директоров отделений и агентств.
Все служащие в Банке будут назначаться, по мере возможности, из числа подданных различных государств, которые приняли участие в подписке на капитал Банка.
СТАТЬЯ 50
Члены правления, которые будут утверждены общим собранием акционеров, будут предложены на его усмотрение группами подписчиков на капитал.
Первый состав правления останется при исполнении своих обязанностей в течение пяти лет. По прошествии сего срока состав его обновляется, причем ежегодно выбывают три члена.
Порядок выбытия членов определяется жребием; выбывшие могут быть избраны вновь.
По учреждении общества каждая группа подписчиков будет иметь право предложить столько членов правления, на сколько полных паев она подпишется, без обязательства для групп избирать кандидатов из лиц, принадлежащих к национальности этих групп.
Группы подписчиков сохранят свое право предлагать членов правления при смене последних или при возобновлении их полномочий лишь постольку, поскольку им будет еще принадлежать, согласно представленным ими доказательствам, не менее половины учредительского пая, дающего им это право.
В случае, если в силу этого постановления какая-либо группа подписчиков оказалась бы не в праве предложить члена правления, общее собрание акционеров озаботится назначением его непосредственно.
СТАТЬЯ 51
Каждое из нижеследующих установлений: Германский имперский банк, Английский банк, Испанский банк, Французский банк, назначит с утверждения своего правительства по одному цензору при Мароккском государственном банке.
Цензоры остаются в сем звании в течение четырех лет. Выбывшие цензоры могут быть назначаемы вновь.
В случае смерти или отставки, вакансия будет замещена распоряжением того же установления, коим был назначен выбывший цензор, но только на то время, в течение которого этот последний мог еще исполнять свои обязанности.
СТАТЬЯ 52
Цензоры, которые будут осуществлять своп полномочия в силу настоящего акта, подписанного державами, должны, в интересах этих последних, следить за правильностью действий Банка и обеспечить строгое соблюдение положений концессии и уставов. Они следят за точным исполнением правил, касающихся выпуска билетов, и должны наблюдать за операциями, направленными к упорядочению монетного обращения; но никогда и ни под каким предлогом они не могут вмешиваться в дела Банка или во внутренний его распорядок.
Каждый из цензоров может во всякое время ознакомиться со счетами Банка, требовать или от правления, или от дирекции сведений о деятельности Банка и присутствовать на заседаниях правления, но лишь с правом совещательного голоса. Четыре цензора будут собираться в Танжере для исполнения своих обязанностей не менее 1 раза в течение двух лет в установленный ими день. Такие же собрания должны происходить в Танжере или ином месте, если трое из цензоров этого потребуют.
Четыре цензора по взаимному соглашению будут составлять годовой отчет, который будет приложен к отчету правления. Правление будет немедленно доставлять копию этого отчета каждому из правительств, подписавших акт конференции.
СТАТЬЯ 53
Жалованье и проездные деньги, причитающиеся цензорам, будут определены комитетом по выработке устава. Суммы эти будут им непосредственно выданы банками, на коих возложено их назначение, и возмещены этим учреждениям Мароккским государственным банком.
СТАТЬЯ 54
В Танжере при дирекции будет учреждена комиссия, члены коей будут избираться правлением без различия национальностей, из числа именитых жителей Танжера, держателей акций Банка.
Эта комиссия, председательствовать в коей будет один из директоров или помощников директоров, будет давать свои заключения по делам об учете векселей или об открытии кредитов. Она будет представлять правлению ежемесячные отчеты по различным вопросам этого рода.
СТАТЬЯ 55
Капитал, размеры коего определит означенный в статье 57 особый комитет, но не ниже 15 миллионов франков и не свыше 20 миллионов, будет образован в золотой монете, и стоимость акций, по 500 франков каждая, будет означена в различных золотых валютах с постоянным паритетом, указанным в уставе.
Капитал этот может быть увеличиваем впоследствии единовременно или несколько раз по постановлению общего собрания акционеров.
Право подписки на вновь выпускаемую часть капитала будет предоставлено всем держателям акций, без различия групп, пропорционально числу принадлежащих каждому из них акций.
СТАТЬЯ 56
Основной капитал Банка будет разделен на столько равных паев, сколько окажется принявших участие в его учреждении держав из числа тех, которые были представлены на конференции.
Для сей цели каждая держава назначит Банк, который, за свой собственный счет или за счет группы Банков, воспользуется вышеуказанным правом подписки, а равно предусмотренным статьей 50 правом указания членов правления.
Всякий Банк, выбранный представителем группы, может, с разрешения своего правительства, быть заменен другим Банком той же страны.
Государства, которые пожелают осуществить принадлежащее им право подписки, имеют сообщить таковое свое намерение королевскому испанскому правительству в течение четырех недель со дня подписания настоящего акта представителями держав.
Однако, две части, равные тем, которые будут сохранены за каждой группой подписчиков, будут предоставлены КОНСОРЦИУМУ банков, подписавших договор 12 июня 1904 г., в вознаграждение за уступку КОНСОРЦИУМОМ Мароккскому государственному банку нижеуказанных прав:
1) прав, определенных в статье 33 договора,
2) права, упомянутого в статье 32 (§ 2) договора, касательно свободных остатков таможенных доходов при строгом сокращении общей привилегии относительно совокупности таможенных поступлений, прежде всего дарованной, по силе статьи 11 того же договора, держателям процентных бумаг.
СТАТЬЯ 57
В течение трех недель со дня закрытия подписки, о каковой королевским испанским правительством сообщено будет заинтересованным державам, соберется, для выработки устава Банка, особый комитет, составленный из делегатов, назначенных группами подписчиков с соблюдением условий, изложенных в статье 50.
Общее собрание учредителей общества состоится в двухмесячный срок со дня ратификации настоящего акта.
Особый комитет прекратит свою деятельность тотчас после того, как общество будет образовано.
Особый комитет изберет сам место своих заседаний.
СТАТЬЯ 58
Никакого изменения в устав общества не может быть внесено иначе, как по предложению правления, при условии благоприятного отзыва цензоров и императорского главного комиссара.
Эти изменения должны быть утверждены общим собранием акционеров большинством трех четвертей голосов, подаваемых от лица присутствующих акционеров или по доверенности.
Глава IV. Декларация об обеспечении лучшего поступления налогов и о создании новых доходов
СТАТЬЯ 59
Как только «тертиб» будет правильным образом введен в действие по отношению к мароккским подданным, представители держав в Танжере применят его и к подведомственным им в империи лицам. Но установлено, что этот налог будет взиматься с иностранцев:
а) Лишь при соблюдении условий, определенных положением танжерского дипломатического корпуса от 23 ноября 1903 г.
б) Лишь в тех местностях, где он будет действительно взиматься с мароккских подданных.
Консульские власти удержат известный процент с сумм, поступивших от лиц их национальности, для покрытия расходов по составлению податных списков и по взиманию налога.
Размер этого удержания будет определен по взаимному соглашению махзена и дипломатического корпуса в Танжере.
СТАТЬЯ 60
Иностранцы в силу права, предоставленного им статьей 11 Мадридской конвенции, будут иметь возможность приобретать недвижимости на всем пространстве шерифской империи, и е. в. султан снабдит административные и судебные власти необходимыми указаниями, дабы, без законных оснований, не было отказываемо в разрешении совершать соответственные акты. Что касается последующих переходов собственности по актам между живыми или после смерти, они по-прежнему будут совершаться без всяких препятствий.
По отношению к открытым для торговли портам и к десятикилометровой полосе вокруг этих портов е. в. султан дарует вообще разрешение, требуемое статьей 11 Мадридской конвенции, так что отныне не будет необходимости получать опое особо для каждой покупки недвижимости иностранцами.
В Кзар-эль-Кебире, Арзиле, Аземмуре и, по встретившейся надобности, в других местностях побережья или внутри страны вышеупомянутое общее разрешение равным образом даруется иностранцам, но только для приобретения недвижимости в двухкилометровой полосе вокруг этих городов.
На всех приобретенных иностранцами землях они будут иметь право возводить постройки, соблюдая местные законы и обычаи.
До выдачи разрешения на составление актов о переходе недвижимостей, кади должен удостовериться, согласно мусульманскому закону, в правильности документов.
Махзен укажет для каждого города или округа, означенного в настоящей статье, кади, на коего будет возложена обязанность совершения этих поверок.
СТАТЬЯ 61
В видах создания новых доходов для махзена, конференция признает в принципе, что может быть установлен налог на городские постройки.
Часть полученных таким путем сумм будет обращена на потребности городских путей сообщения и гигиены и вообще на расходы по улучшению и содержанию городов.
Налогу будет подлежать владелец, безразлично, будет ли он марокканец или иностранец. Но ответственным за это перед мароккской казной будет наниматель или лицо, в распоряжении которого находится ключ от дома.
Положение, изданное по взаимному соглашению шерифского правительства и дипломатического корпуса в Танжере, установит размер налога, порядок его взимания и применения и определит ту часть созданного таким образом дохода, которая будет обращаема на расходы по улучшению и содержанию городов.
В Танжере эта часть будет вносима Международному санитарному совету, который определит ее употребление впредь до образования городского управления.
СТАТЬЯ 62
Ввиду последовавшего в 1901 г. решения его шерифского вел-ва о том, чтобы мароккские чиновники, на коих возложено взимание земельных налогов, не принимали более от населения ни «сохры», ни «муны»²*, конференция полагает, что это правило должно получить возможно большее распространение.
СТАТЬЯ 63
Шерифские делегаты сообщили, что имения «габус» или некоторые удельные имущества, в частности, недвижимости махзена, занятые па условиях платы повинности в 6%, удерживаются во владении иностранцами, без правильных документов или в силу договоров, подлежащих пересмотру. Конференция, желая найти выход из такого положения дел, поручает дипломатическому корпусу в Танжере изыскать справедливое разрешение этих двух вопросов по соглашению с особым комиссаром, которого на сей предмет угодно будет назначить его шерифскому вел-ву.
СТАТЬЯ 64
Конференция принимает к сведению предложения шерифских делегатов относительно введения налогов на некоторые отрасли торговли, промышленности и профессии.
На случай, если бы, по применении этих налогов к марокканским подданным, дипломатический корпус в Танжере признал уместным распространить их и на иностранцев, ныне же устанавливается, что означенные налоги могут быть исключительно городскими.
СТАТЬЯ 65
Конференция присоединяется к сделанному мароккской делегацией предложению установить, при содействии дипломатического корпуса:
а) гербовой сбор с договоров и подлинных актов, заключенных у адулов;
б) налог на переход недвижимых имуществ посредством продажи в размере не свыше 2%;
в) статистический весовой сбор в размере не свыше 1% ad valorem с товаров, перевозимых на каботажных судах;
г) паспортный налог, взыскиваемый с мароккских подданных;
д) в будущем, при наличии необходимых к тому условий, причальный и маячный сборы, выручка коих должна быть обращаема на улучшение портов.
СТАТЬЯ 66
Временно товары иностранного происхождения при ввозе их в Марокко будут подлежать особой пошлине, доходящей до 2½% их стоимости. Суммы, поступившие от взимания этой пошлины, полностью образуют особый фонд, который будет предназначен на покрытие расходов и исполнение общественных работ, имеющих целью развитие мореходства и торговли шерифской империи.
Программа работ и их очередной порядок будут установлены, по взаимному соглашению, шерифским правительством и дипломатическим корпусом в Танжере.
Относящиеся к сему проспекты, сметы, проекты и подрядные условия будут выработаны компетентным инженером, назначенным шерифским правительством по соглашению с дипломатическим корпусом. В случае надобности для содействия этому инженеру могут быть назначены один или несколько помощников инженеров. Их жалованье будет отнесено на средства особой кассы.
Средства особой кассы будут внесены в Мароккский государственный банк, который будет по ним вести отчетность.
Публичные торги будут производиться в порядке и при соблюдении общих условий, установленных положением, выработать которое возлагается на дипломатический корпус в Танжере, совместно с председателем его шерифского вел-ва.
Бюро торгов будет состоять из представителя шерифского правительства, пяти делегатов — дипломатического корпуса и инженера.
Подряд будет присужден тому подрядчику, который, сообразуясь с правилами подрядных условий, предложит наиболее выгодные общие условия.
Что касается сумм, которые будут получаться от особой пошлины и взиматься в таможнях, учрежденных в местностях, указанных в статье 103 положения о таможнях, то их употребление будет определяться махзеном с одобрения пограничной державы, согласно правилам настоящей статьи.
СТАТЬЯ 67
Конференция выражает пожелание, с оговоркой относительно представленных по сему предмету замечаний, чтобы вывозные пошлины на нижеозначенные товары были понижены следующим образом:
горох бараний (нагут).... на 20% кукуруза ................ на 20% ячмень .................. на 50% пшеница ................. на 34%
СТАТЬЯ 68
Его шерифское вел-во изъявит согласие на увеличение до десяти тысяч цифры в шесть тысяч голов рогатого скота, каковое количество каждая держава будет иметь право вывозить из Марокко. Вывоз может производиться через все таможни. Если бы в силу несчастных обстоятельств недостаток скота был обнаружен в определенной местности, его шерифское вел-во могло бы временно запретить выпуск скота из порта или портов, которые обслуживают эту местность. Эта мера не может длиться более 2‑х лет, она не может быть применена одновременно ко всем портам империи.
Впрочем установлено, что предшествующие правила не изменяют других условий вывоза скота, определенных прежними фирманами.
Конференция, кроме того, выражает пожелание, чтобы в скорейшем времени в прибрежных портах был учрежден ветеринарный надзор.
СТАТЬЯ 69
Согласно прежним постановлениям его шерифского вел-ва и, в частности, постановлению 28 сентября 1901 года, между всеми портами империи разрешена каботажная перевозка зернового хлеба, семян, овощей, яиц, фруктов, птицы и, вообще, всех товаров и животных мароккского или иностранного происхождения, за исключением лошадей, мулов, ослов и верблюдов, для коих требуется особое дозволение махзена. Каботаж может производиться судами всех национальностей, причем с означенных предметов не будут взиматься вывозные пошлины, но с подчинением специальным сборам и каботажным правилам.
СТАТЬЯ 70
Ввиду того, что размер стояночного или якорного сбора, коему подлежат суда в мароккских портах, уже определен в договорах, заключенных с некоторыми державами, эти державы высказывают готовность согласиться на пересмотр этих пошлин.
На дипломатический корпус в Танжере возлагается установление, по соглашению с махзеном, условий пересмотра, каковой может состояться лишь после улучшения портов.
СТАТЬЯ 71
Во всех мароккских портах, в коих будет находиться достаточно таможенных складочных помещений, сбор за пользование таковыми будет взиматься согласно правилам, которые по тому предмету установлены или будут установлены правительством его шерифского вел-ва по соглашению с дипломатическим корпусом в Танжере.
СТАТЬЯ 72
Опиум и киф будут по-прежнему составлять предмет монополии в пользу шерифского правительства. Однако, ввоз опиума, исключительно предназначаемого для фармацевтического производства, будет допускаем с особого дозволения, выдаваемого махзеном, по просьбе миссии, от коей зависит аптекарь или врач-провозитель. Шерифское правительство и дипломатический корпус установят, по взаимному соглашению, наибольшее количество, допускаемое к ввозу.
СТАТЬЯ 73
Представители держав принимают к сведению намерение шерифского правительства распространить на все сорта табака монополию, существующую по отношению к нюхательному табаку. Они выговаривают для лиц их национальности право на справедливое вознаграждение за убытки, какие эта монополия могла бы причинить тем из них, которые имели бы фабрики, основанные во время действия ныне существующего порядка по отношению к табаку. Если бы полюбовное соглашение не состоялось, размер вознаграждения будет определен экспертами, назначенными махзеном и дипломатическим корпусом, применительно к положениям, принятым относительно отчуждения собственности по соображениям общественной пользы.
СТАТЬЯ 74
Начало присуждения подрядов с публичных торгов, независимо от национальностей участвующих в них, будет положено в основание откупов на монополию опиума и кифа. Так же будет поступлено по отношению к монополии на табак, если она будет учреждена.
СТАТЬЯ 75
В случае, если окажется необходимым изменить какое-либо из постановлений настоящей декларации, то по этому предмету должно быть установлено соглашение между махзеном и дипломатическим корпусом в Танжере.
СТАТЬЯ 76
Во всех предусмотренных настоящей декларацией случаях, в коих дипломатический корпус будет призван к участию, за исключением случаев, упомянутых в статьях 64,70,75, решения его будут постановляться по большинству голосов.
Глава V. Положение о таможнях в империи и о пресечении злоупотреблении и контрабанды
СТАТЬЯ 77
Капитан всякого коммерческого судна, пришедшего из-за границы или из Марокко, должен в 24‑часовой срок со времени допущения к свободной практике в одном из портов империи представить в таможню точную копию своего манифеста, подписанную им и удостоверенную адресатом судна. Он должен кроме того, по востребованию, сообщить таможенным служащим подлинный манифест.
Таможня будет иметь возможность поставить на судно одного или нескольких стражников для предупреждения всякой незаконной торговли.
СТАТЬЯ 78
Освобождаются от представления манифеста:
СТАТЬЯ 79
Подаваемый в таможню манифест должен заключать в себе указания на род и происхождение груза наряду с обозначением товарных знаков и нумеров ящиков, кип, больших и малых, бочек и проч.
СТАТЬЯ 80
Когда представятся уважительные основания заподозрить неточность манифеста, или когда капитан судна откажется допустить таможенных агентов к осмотру или поверке, об этом обстоятельстве будет доведено до сведения подлежащей консульской власти, дабы последняя, совместно с делегатом шерифской таможни, произвела расследование, осмотр и поверку, которые она признает необходимыми.
СТАТЬЯ 81
Если, по истечении 24‑часового срока, означенного в статье 77, капитан не представит манифеста, он будет подвергнут денежной пене по 150 пезет за каждый день промедления, с тем, однако, чтобы общая сумма всей пени не превышала 600 пезет и, конечно, лишь в том случае, если промедление не произошло вследствие непреодолимой силы. Если капитан обманным образом представит неточный или неполный манифест, он будет лично присужден к уплате суммы, равной стоимости тех товаров, на которые он не представил манифеста, и пене от 500 до 1000 пезет, судно же и товары могут быть, кроме того, задержаны подлежащей консульской властью в обеспечение уплаты пени.
СТАТЬЯ 82
При очистке таможенной пошлиной товаров, ввезенных или назначенных к вывозу, всякий обязан сделать в таможне подробную объявку товара, с указанием срока, качества, веса, числа, размера и ценности товаров, а равно и рода, товарных знаков и нумеров мест, в коих они заключаются.
СТАТЬЯ 83
В случае, если во время досмотра будет найдено менее мест или товаров, чем сколько было объявлено, объявитель, если только не докажет, что сие произошло без всякого с его стороны умысла, должен уплатить двукратную пошлину за недостающие товары, а представленные товары будут удержаны в таможне в обеспечение уплаты этой двукратной пошлины; если же, напротив, при досмотре будет обнаружен излишек в числе мест, в количестве или весе товаров, то этот излишек будет задержан и конфискован в пользу махзена, разве только объявитель будет в состоянии доказать, что поступил добросовестно.
СТАТЬЯ 84
Если объявление будет признано неправильным в отношении к сорту или качеству и если объявитель будет не в состоянии доказать, что сие произошло без всякого с его стороны умысла, то товары, неточно показанные, будут задержаны и конфискованы подлежащей властью в пользу махзена.
СТАТЬЯ 85
В случае, если объявление будет признано неправильным в отношении объявленной ценности и если объявитель не в состоянии будет доказать, что сие произошло без всякого с его стороны умысла, то таможня будет иметь право взыскать пошлину на месте же товаром, или же, если товар неделим, приобрести этот товар, тотчас же заплатив объявителю объявленную цену и сверх оной 5%.
СТАТЬЯ 86
Если объявление признано ложным в отношении рода товара, последний будет считаться необъявленным, и это нарушение подойдет под действие следующих 88‑й и 90‑й статей и повлечет за собой наказания, предусмотренные в означенных статьях.
СТАТЬЯ 87
Всякая попытка и всякий на месте обнаруженный случай контрабандного ввоза, всякая попытка и всякий на месте обнаруженный случай контрабандного вывоза — морем или сушей — товаров, обложенных пошлиной, будут иметь последствием конфискацию товара, независимо от наложения ниже означенных наказаний и пеней, определяемых надлежащим судом.
Кроме того будут задержаны и конфискованы сухопутные перевозочные средства в случае, если контрабанда составит главную часть клади.
СТАТЬЯ 88
Всякая попытка и всякий на месте обнаруженный случай контрабандного ввоза, всякая попытка и всякий на месте обнаруженный случай контрабандного вывоза через открытый для торговли порт или через таможенное учреждение повлекут за собой наложение на виновных денежной пени, не свыше тройной стоимости контрабандного товара, и тюремное заключение на время от 5 дней до 6 месяцев, или только одно из этих наказаний.
СТАТЬЯ 89
Всякая попытка и всякий на месте обнаруженный случай ввоза, всякая попытка и всякий на месте обнаруженный случай вывоза мимо открытого для торговли порта или таможенного учреждения повлекут за собой наложение на виновных пени от 300 до 500 пезет и дополнительной пени, равной тройной стоимости товара, или тюремное заключение на время от 1 месяца до 1 года.
СТАТЬЯ 90
Соучастники проступков, предусмотренных в статьях 88 и 89, будут подлежать тем же наказаниям, как и главные виновные. Признаки, устанавливающие соучастие, определяются законом, применяемым в суде, в коем возбуждено дело.
СТАТЬЯ 91
При всякой попытке и при всяком на месте обнаруженном случае вывоза товаров на судне мимо открытого для торговли порта, мароккская таможня может отвести корабль в ближайший порт для передачи консульской власти, которая может его задержать и продлить задержание впредь до взноса наложенных взысканий.
Однако судно может быть освобождено от задержания во всяком положении дела, если только мера эта не затруднит судебного следствия и при условии представления консульской власти суммы, равной наибольшему денежному взысканию, или внесения взамен его залога, признанного таможней достаточным.
СТАТЬЯ 92
Постановления предыдущих статей будут применяемы и к каботажному плаванию.
СТАТЬЯ 93
Если товары, не подлежащие оплате вывозными пошлинами, погружены в одном из мароккских портов для перевозки по морю в другой порт империи, то они должны сопровождаться провозным свидетельством, выданным таможней под страхом уплаты ввозной пошлины и даже конфискации, если бы они не были показаны в манифесте.
СТАТЬЯ 94
Каботажная перевозка предметов, обложенных вывозными пошлинами, может производиться лишь по представлении в залог в таможню порта отправления под квитанцию общей суммы вывозных пошлин, причитающихся за эти товары.
Этот залог будет возвращен представившему его лицу учреждением, его принявшим, по предъявлении декларации, снабженной таможенной надписью о прибытии товара, и квитанции, удостоверяющей внесение в залог пошлины. Оправдательные документы о прибытии товара должны быть предъявлены в 3‑х месячный срок после отправления. По истечении этого срока внесенный залог перейдет в собственность махзена, если только промедление не произойдет вследствие непреодолимой силы.
СТАТЬЯ 95
Ввозные и вывозные пошлины будут уплачиваемы наличными таможенному учреждению, в котором очистка была произведена. Пошлины ad valorem будут уплачиваемы сообразно с оптовой ценой за наличные деньги сданного в таможню товара, не включая в оную причитающихся за товар таможенных и складочных сборов. В случае аварии при оценке будет принято во внимание последовавшее при этом обесценение товара. Товар может быть выпущен только по уплате таможенных и складочных сборов.
Во всяком приеме на хранение и во всяком взимании агентом, коему это поручено, должны быть выданы надлежащие расписки.
СТАТЬЯ 96
Цена главнейших товаров, очищаемых пошлиной в мароккских таможнях, будет ежегодно устанавливаться, при соблюдении указанных в предыдущей статье условий, таможенной оценочной комиссией, собираемой в Танжере в составе:
Комиссия назначит от 12 до 20 почетных членов, имеющих постоянное жительство в Марокко, коих мнения она будет спрашивать, когда понадобится производить оценки и во всех случаях, когда признает это полезным. Эти почетные члены будут избираемы из числа лиц, внесенных в списки именитых жителей, составляемые каждой миссией для иностранцев и представителем султана для марокканцев. По мере возможности они будут назначаемы пропорционально значению торговли каждой нации.
Состав комиссии будет назначаться на три года.
Установленный ею тариф цен будет служить основанием для опенок, которые будут производиться в каждом таможенном учреждении мароккскими таможенными чинами. Он будет выставлен в таможенных учреждениях и в канцеляриях миссий и консульств в Танжере.
Тариф может быть пересмотрен через 6 месяцев, если произойдут существенные изменения в цене некоторых товаров.
СТАТЬЯ 97
В Танжере будет учрежден постоянный комитет под названием «Таможенный комитет», назначаемый на три года. Он будет состоять из особого комиссара его шерифского вел-ва, одного члена, принадлежащего к составу дипломатического или консульского корпуса, по назначению дипломатического корпуса в Танжере, и одного делегата Государственного банка. Он может присоединить к себе, с совещательным голосом, одного или нескольких представителей таможенной администрации.
Этот комитет будет иметь высший надзор за деятельностью таможен и будет иметь право предлагать его шерифскому вел-ву меры для улучшения службы и обеспечения правильности и контроля таможенных операций и взиманий (выгрузка, нагрузка, своз па сушу, связанные с досмотром действия, прием и выпуск товаров, складка, опенка, расчет и взимание сборов). Учреждением «Таможенного комитета» не будет нанесено никакого ущерба правам, выговоренным в пользу держателей процентных бумаг, в статьях 15 и 16 договора о займе 12 июня 1904 г.
Инструкция, выработанная Таможенным комитетом п заинтересованными учреждениями, определит подробности применения статьи 96 и настоящей статьи. Она будет внесена на заключение дипломатического корпуса.
СТАТЬЯ 98
В таможнях, в коих имеется достаточно складочных помещений, таможенная администрация принимает выгруженные товары на хранение с того времени, когда они сданы капитаном судна под расписку агентам по лихтерной перевозке, и до того времени, когда они надлежащим образом будут очищены пошлиной. Она отвечает за убытки, причиненные утратой или повреждением товара, если они произошли по вине пли небрежности ее агентов. Она не отвечает за повреждения, происшедшие от естественной убыли товара, или от слишком долгого нахождения его на складе, или по непреодолимым причинам.
В таможнях, в коих нет соответствующих помещений, агенты махзена обязаны только употреблять для сохранения товара все средства, коими располагает таможенное учреждение.
Пересмотр ныне действующего положения о складах будет произведен дипломатическим корпусом, который будет постановлять свои решения по большинству голосов по соглашению с шерифским правительством.
СТАТЬЯ 99
Как товары, так и перевозочные средства для доставки товаров на берег, подвергнутые конфискации, будут продаваться таможней в 8‑дневный срок со времени окончательного приговора, постановленного надлежащим судом.
СТАТЬЯ 100
Сумма, вырученная от продажи конфискованных товаров и предметов, окончательно поступает в собственность государства.
Таковая же от денежных взысканий, а равно и суммы, полученные от добровольных соглашений за вычетом всякого рода издержек, будут распределены между шерифским правительством и лицами, принявшими участие в пресечении злоупотреблений и контрабанды.
Одна треть будет распределена таможней между указателями.
Одна треть поимщикам.
Одна треть шерифской казне.
Если поимка произведена без участия указателей, половина взысканий будет назначена поимщикам, а другая половина мароккской казне.
СТАТЬЯ 101
Мароккские таможенные власти должны непосредственно заявлять дипломатическим или консульским агентам о нарушениях настоящего положения, совершенных лицами их национальности, дабы сип последние были привлечены к ответственности надлежащим судом.
Те же нарушения, совершенные мароккскими подданными, будут передаваться таможней непосредственно на рассмотрение шерифских властей.
Представителю таможни будет поручено следить за производством текущих дел в различных судах.
СТАТЬЯ 102
Всякое постановление о конфискации, денежном взыскании или наказании должно быть сделано по отношению к иностранцам консульским судом, а по отношению к мароккским подданным — шерифским судом.
СТАТЬЯ 103
В пограничной с Алжиром местности применение настоящего положения будет исключительно касаться Франции и Марокко.
Равным образом, применение этого положения в Риффе и вообще в пограничных с испанскими владениями местностях будет исключительно касаться Испании и Марокко.
СТАТЬЯ 104
Постановления настоящего положения, кроме тех, которые касаются наказаний, могут быть, по истечении двух лет со дня введения сего положения в действие, пересмотрены дипломатическим корпусом в Танжере, по единогласным его решениям и по соглашению с махзеном.
Глава VI. Декларация об отдельных отраслях государственного хозяйства и об общественных работах
СТАТЬЯ 105
В видах обеспечения применения начала свободы и полного равенства в экономическом отношении подписавшиеся державы заявляют, что ни одна из отраслей государственного хозяйства шерифской империи не может быть отчуждена в пользу интересов частных лиц.
СТАТЬЯ 106
В случае, если бы шерифское правительство сочло нужным прибегнуть к иностранным капиталам или к иностранной промышленности для использования отраслей государственного хозяйства или для общественных работ, грунтовых и железных дорог, портов, телеграфа и других, подписавшиеся державы оставляют за собой наблюдение за тем, чтобы власть государственная по отношению к этим важным общеполезным предприятиям оставалась неприкосновенной.
СТАТЬЯ 107
Для того, чтобы концессии, которые будут выданы на основании статьи 106, а равно и казенные поставки имели законную силу, к таковым должно быть применяемо во всей шерифской империи начало присуждения подрядов с публичных торгов, независимо от национальности участвующих в них, по отношению ко всем предметам, к коим согласно с правилами, установленными иностранными законодательствами, допускается применение этого начала.
СТАТЬЯ 108
Как только шерифское правительство решит приступить посредством публичных торгов к производству общественных работ, оно уведомит об этом дипломатический корпус; вслед за сим оно сообщит ему подрядные условия, планы и все документы, относящиеся к проекту подряда, дабы тем дать возможность лицам, принадлежащим к национальностям всех подписавшихся держав, ознакомиться с предположенными работами и вступить в торг на оные. Достаточный для сего срок будет указан в объявлении о торгах.
СТАТЬЯ 109
В подрядных условиях не должно содержаться, ни в прямой, ни в косвенной форме, условия или правила, способного затруднить свободную конкуренцию и поставить в менее выгодное положение торгующихся одной национальности по отношению к торгующимся другой национальности.
СТАТЬЯ 110
Публичные торги будут производиться в порядке и при соблюдении общих условий, определенных положением, которое будет выработано шерифским правительством при содействии дипломатического корпуса.
Подряд будет отдан шерифским правительством тому подрядчику, который, сообразуясь с правилами подрядных условий, предложит наиболее выгодные общие условия.
СТАТЬЯ 111
Правила статей от 106 до 110 будут применяемы к концессиям на эксплуатацию пробковых лесов соответственно с правилами, существующими в иностранных законодательствах.
СТАТЬЯ 112
Шерифский фирман определит условия отвода и эксплуатации рудников, открытых разработок и каменоломен. При выработке этого фирмана шерифское правительство будет руководствоваться относящимися до сего иностранными законоположениями.
СТАТЬЯ 113
Если же в случаях, упомянутых в статьях от 106 до 112, окажется необходимым занять некоторые недвижимости, то может быть приступлено к их отчуждению при условии предварительной уплаты справедливого вознаграждения и согласно с нижеследующими правилами.
СТАТЬЯ 114
Отчуждение может последовать лишь по соображениям общественной пользы и поскольку необходимость в этом будет удостоверена административным дознанием. Все формальности, относящиеся к этому дознанию, будут определены особым положением, которое будет выработано шерифским правительством при содействии дипломатического корпуса.
СТАТЬЯ 115
Если собственники недвижимых имуществ будут мароккскими подданными, то его шерифское вел-во примет необходимые меры к устранению всяких препятствий для исполнения работ, которые будут им объявлены общеполезными.
СТАТЬЯ 116
Если дело будет касаться собственников-иностранцев, то отчуждение будет произведено следующим образом.
В случае несогласия между подлежащим административным учреждением и собственником отчуждаемого недвижимого имущества вознаграждение будет определено особой оценочной комиссией и, если понадобится, третейским судом.
СТАТЬЯ 117
Эта оценочная комиссия будет состоять из шести экспертов-оценщиков, из коих трое будут избраны собственником, а трое — учреждением, производящим отчуждение. Мнение абсолютного большинства будет решающим.
Если большинства не образуется, собственник и учреждение назначат с каждой стороны по одному третейскому судье, и эти двое судей назначат третьего судью.
В случае, если не последует соглашения относительно назначения этого третьего судьи, таковой будет назначен дипломатическим корпусом в Танжере.
СТАТЬЯ 118
Третейские судьи должны быть избираемы по списку, составляемому в начале каждого года дипломатическим корпусом и, по мере возможности, из числа экспертов, не пребывающих в местности, в которой производится работа.
СТАТЬЯ 119
Собственник может обжаловать произнесенное третейскими судьями решение в компетентном судебном установлении, согласно правилам, установленным относительно третейского разбирательства законодательством, коему он подчинен.
Глава VII. Общие постановления
СТАТЬЯ 120
Ввиду согласования, в случае надобности, своего законодательства с обязательствами, устанавливаемыми настоящим генеральным актом, каждая из подписавшихся держав обязывается принять необходимые законодательные меры, поскольку это ее касается.
СТАТЬЯ 121
Настоящий Генеральный акт будет ратификован согласно с конституционными законами каждого государства. Ратификации будут сданы на хранение в Мадрид в скорейшем по возможности времени и не позже 31 декабря 1906 г.
О принятии на хранение ратификаций будет составлен протокол, засвидетельствованная копия коего будет доставлена подписавшимся державам дипломатическим путем.
СТАТЬЯ 122
Настоящий Генеральный акт войдет в действие в день, когда все ратификации будут представлены, и не позже 31 декабря 1906 года.
В случае, если особые законодательные меры, которые в некоторых государствах окажутся необходимыми для обеспечения применения некоторых постановлений настоящего Генерального акта к пребывающим в Марокко лицам их национальности, не были приняты ранее дня, назначенного для ратификации, то эти постановления будут применяемы в том, что касается этих лиц, лишь после того, как законодательные меры, выше предусмотренные, будут обнародованы.
СТАТЬЯ 123 и последняя
Все трактаты, конвенции и соглашения подписавшихся держав с Марокко остаются в силе. Условлено, однако, что, в случае противоречия между постановлениями их и положениями настоящего Генерального акта, решающее значение будет принадлежать последним.
В удостоверение чего полномочные представители подписали сей Генеральный акт и приложили к нему свои печати.
Учинено в Алхесирасе седьмого апреля тысяча девятьсот шестого года в одном экземпляре, который будет храниться в архиве правительства его католического величества и засвидетельствованные копии коего будут переданы дипломатическим путем подписавшимся державам³*:
За Германию
|
(М. П.) Радовиц
|
|
(М. П.) Таттенбах
|
За Австро-Венгрию
|
(М. П.) Велзерсхеймб
|
|
(М. П.) Болеста-Козе-Бродский
|
За Бельгию
|
(М. П.) Иостенс
|
|
(М. П.) П. Бюиссере
|
За Испанию
|
(М. П.) Герцог Альмодо-Вар Дель Рио
|
|
(М. П.) Перец-Кабаллеро
|
За Американские Соединенные Штаты: с оговоркой относительно заявления, сделанного в общем собрании конференции 7 апреля 1906 г.⁴*
|
|
|
(М. П.) Г. Уайт
|
|
(М. П.) С. Р. Гуммере
|
За Францию
|
(М. П.) Ревуаль
|
|
(М. П.) Реньо
|
За Великобританию
|
(М. П.) А. Никольсон
|
За Италию
|
(М. П.) Висконти-Веноста
|
За Марокко
|
(М. П.) Г. Мальмузи
|
За Нидерланды
|
(М. П.) Г. Теста
|
За Португалию
|
(М. П.) Граф де Товар
|
|
(М. П.) Граф де Мартенс Феррао
|
За Россию
|
(М. П.) Кассини
|
|
(М. П.) Василий Бахерахт
|
За Швецию
|
(М. П.) Роберт Загер
|
Примечания
¹* См. подписи уполномоченных.
²* «Сохры» — натуральная повинность; «муны» — прокорм.
³* К акту приложены: протокол передачи на хранение его ратификаций от 7 апреля 1906 г. и дополнительный протокол от того же числа о присоединении шерифа Марокко к акту.
⁴* В пленарном заседании конференции 7 апреля Уайт, первый делегат США, сделал заявление, существенная часть которого гласила:
«Правительство США ... присоединяясь к постановлениям и декларациям конференции... и соглашаясь на применение их в отношении американских граждан и интересов в Марокко, — не принимает на себя никаких обязательств и никакой ответственности за меры, которые могут потребоваться для проведения в жизнь упомянутых постановлений и деклараций». — Documents diplomatiques. 1906. Protocoles et comptes rendus de la conference d'Algésiras, Paris 1906, p. 254. (Ministère des affaires étrangères).
Собрание узаконений, 1907, № 153, стр. 2126‑2183.