Протокол допроса посла Г. Мората 25 июня 1945 г.

Реквизиты
Государство: 
Датировка: 
1945.06.25
Источник: 
Тайны дипломатии Третьего рейха. 1944-1955. М.: Международный фонд "Демократия", 2011. Стр. 371-373
Архив: 
ЦА ФСБ России. П-5383. Л. 7—9. Подлинник. Рукопись. Автограф.

 

25 июня 1945 г.

Берлин

Я, ст[арший] лейтенант Михеев, допросил задержанного

Морат Ганса Людвиговича, 1879 года рождения, уроженец Гайлингенгафена, немец, образование высшее юридическое, без определенных занятий. Проживал: г. Берлин, Вильменсдорф, Гюнцеловштрассе, дом № 54, 4-й этаж.

Вопрос. Расскажите подробно о своей трудовой деятельности?

Ответ: Я начал учиться с 1886 года, учился до 1900 года, окончил юридический университет. По окончании учебы поступил работать в гор. Гамбурге в качестве юриста суда и в адвокатуре работал до 1905 года.

В 1905 году поступил работать в Министерство иностранных дел Германии в качестве асессора торгового отдела, где работал до января м[еся]ца 1908 года.

В 1908 году в январе м[еся]це я выехал в служебную командировку в Англию, гор. Лондон, в генеральное консульство в качестве вице-консула. В этой должности работал до августа м[еся]ца 1908 г., а затем меня отозвали обратно в гор. Берлин. В Берлине меня направили вице-консулом в Отдел международного права, [где] работал до 1910 года. В 1910 году мне было присвоено звание дипломатического советника и переведен в отделение по возвращению преступников, перешедших в другие государства, и отправлению преступников, перебежавших в Германию из других государств. В этой должности работал до 1913 года.

В октябре м[еся]це 1913 года я выехал в служебную командировку в Африку в гор. Марокко для организации консульства Германии, работал до 1914 года, ввиду возникшей войны Германии с Францией меня французы интернировали вместе со всем аппаратом консульства в лагерь гор. Оран, где находился до января месяца 1915 года, а затем был обменян на французского консула, который задержан в Германии.

В марте м[еся]це 1915 года меня направили в служебную командировку в Швецию в г. Гётеборг в качестве руководителя консульства Германии, работал в этой должности до сентября м[еся]ца 1915 года.

Из Швеции был направлен в служебную командировку в Голландию в гор. Маастрихт в должности руководителя консульства, работал до июля м[еся]ца 1919 года. В 1919 году я обратно возвратился в Швецию, гор. Стокгольм, в должности генерального консула; работал до января м[еся]ца 1920 года.

В 1920 году меня отозвали из служебной командировки в гор. Берлин и назначили референтом в Отдел кадров по реорганизации Министерства иностранных дел, работал до сентября м[еся]ца 1920 года. С сентября м[еся]ца я работал руководителем Отдела культуры Министерства иностранных дел Германии, в этой должности работал до осени 1921 г.

В 1921 году я был назначен послом в Таи*1 по налаживанию торговых отношений с Германией, работал в этой должности до осени 1922 г.

В ноябре м[еся]це 1922 г. был назначен уполномоченным от германского правительства при Контрольной комиссии по выполнению Версальского договора, работал до августа м[еся]ца 1924 года.

С 1924 г. до февраля м[еся]ца 1925 г. работал в Эстонии, г. Ревель, в качестве временно исполняющего обязанности посла. После этого был отозван в г. Берлин и назначен уполномоченным немецкого правительства по переговорам с Чехословакией о передаче 3-х участков железных дорог, принадлежавших Германии, а, согласно Версальскому договору, Германия должна была передать Чехословакии, работал до осени 1926 года.

С осени 1926 года был направлен в служебную командировку в Литву, гор. Каунас, в должности посла, работал до января м[еся]ца 1933 года. В 1933 г. был направлен в служебную командировку в Южную Америку, в Республику Уругвай в г. Монтевидео в качестве посла, работал до декабря м[еся]ца 1937 года, откуда был отозван в г. Берлин и назначен в качестве референта сельскохозяйственного отдела — Чехословакии, Болгарии, Венгрии, Греции и Югославии, работал до осени 1940 г., а затем меня перевели в отделение по сельскому хозяйству Южной Америки.

За время с 1937 г. до 1944 г. декабря м[еся]ца я бывал в случайных заграничных командировках. В 1940 г. в Греции г. Атен*2, как председатель комиссии по проверке выполнения торгового договора Германии с Грецией. В 1941, 1942, 1943 и 1944 годах ездил в Швейцарию в гости к своим друзьям по их приглашению и проживал при каждой поездке по 10—16 дней.

Поясняю, что я в 1931 г. в ноябре м[еся]це приезжал в гости к послу Германии — фон Дирксен в гор. Москву, где проживал 7 дней, а обратно из г. Москвы ехал через г. Ленинград , заезжал к генеральному консулу Германии — Цехлин*3, проживал у него 5—6 дней и возвратился на службу в г. Ковно в Литву.

На этом протокол допроса прерывается. Допрос произведен через переводчика Галич. Протокол допроса с моих слов записан правильно и мне прочитан через переводчика Галич.

МОРАТ

Переводчик: В. ГАЛИЧ

Допросил: ст[арший] лейт[енант] МИХЕЕВ

Читал: воен[ный] прок[урор] гарнизона г. Берлин пол[ковни]к юстиции 11.7.[19]45. П. КОТНЕР

 

Примечания:

*1  Так в документе, согласно немецкому биографическому справочнику, посвященному сотрудникам МИД Германии, с сентября 1920 по 13 декабря 1922 г. Ганс Морат служил в IX отделе (Культура) МИДа Германии. См.: Biogapliisches Handbuch des deutschen Auswärtigen Dienstes. 1871 — 1945. Paderborn-München-Wien-Ziirich. 2008. T. 3. S. 288-289.

*2 Так в документе, правильно — Афины.

*3 Речь идет о немецком дипломате Эрихе Цехлине.